English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Собираешься куда

Собираешься куда tradutor Francês

399 parallel translation
Собираешься куда-нибудь сегодня вечером, Выдра?
Tu sors ce soir?
- Собираешься куда-нибудь, Ти?
Tu sors? Je t'emmène?
Собираешься куда-нибудь сегодня?
Tu sors ce soir?
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Si tu m'avais dit, j'aurais fait tes valises comme une bonne épouse.
- Я знал, что ты куда-то собираешься. - Кто тебе сказал?
- Qui te l'a dit?
И куда ты собираешься ехать в Каир или Багдад?
Où penses-tu déménager, au Caire ou à Bagdad?
- Куда ты собираешься?
- Où vas-tu?
- Куда собираешься?
- Où vas-tu? - Je ne sais pas encore.
Если ты не собираешься возвращаться к мужу, куда ты пойдешь?
Tu ne veux pas rentrer chez ton mari? Où veux-tu aller, alors?
- И куда же ты собираешься?
- Où vas-tu?
Куда собираешься?
- Je te dépose où?
Туда куда ты собираешься, малыш, он тебе понадобится.
Où tu vas, t'en auras besoin.
Скажи, куда ты собираешься, Дэйли?
Où vas-tu, Dailey?
- Куда ты собираешься, Чарли?
- Où es-tu?
- И как ты собираешься это сделать, Луис? Куда ты его данешь?
Comment comptes-tu faire?
Тогда, куда ты собираешься?
Tu peux pas rester ici.
Куда ты теперь собираешься?
Où vas-tu aller?
Куда собираешься?
Où vous allez?
Куда ты собираешься?
Où vas-tu?
- Ты куда собираешься?
- Où allez-vous?
А куда ты собираешься?
C'est quoi, ce truc où tu vas?
Куда ты собираешься?
Où veux-tu aller?
Куда ты собираешься?
Oû vas-tu?
А куда ты собираешься во всём этом снаряжении?
Où vas-tu avec tout cet équipement?
- Куда-то собираешься?
- Merci. - Vous allez quelque part?
- Куда собираешься это поставить?
- Comment ça va?
- Попробую другие газеты, телевидение, не сдамся. - Куда ты собираешься теперь?
- Qu'allez-vous faire?
- Объяви в розыск машину Сьюзи. - Куда-то собираешься?
- Fais arrêter la voiture de Suzie.
Собираешься пойти куда-нибудь поужинать?
Vous avez bu?
Ну, представь себе : - Я иду в церковь, а ты куда собираешься? - А я - задолбить пару косячков.
Tu peux pas te dire, "Je vais à l'église, et toi?" "Me fumer un joint!"
Куда-то собираешься с этими вещами?
- où vas-tu avec ça?
То есть, прости, но куда ты собираешься идти?
Je suis désolé, mais où vas-tu aller?
И куда ты собираешься деть этот красный?
Et le rouge, où le mets tu?
Куда собираешься направиться?
Où est-ce que tu vas rester?
Куда ты собираешься?
Où vas-tu aller?
Куда ты собираешься сегодня вечером?
Où tu vas ce soir?
Куда ты собираешься сегодня вечером? Таити?
A Tahiti, Hawaï?
Полин, можно узнать, куда собираешься?
- Tu te rappelles d'Anna?
Куда-то собираешься?
Tu vas sortir?
Так куда ты собираешься? Что это за дрянь?
C'est quoi, cette saloperie?
Если ты собираешься справиться со мной, сынок то тебе придется поднять игру на куда более высокий уровень.
Si tu veux jouer avec moi... il va falloir entrer dans la cour des grands, fiston.
И куда же ты собираешься ходить в сомбреро, Боб?
Où vas-tu porter un sombrero, Bob?
- Куда ты собираешься? - Успокойся.
Qu... qu'est ce que tu fais, Daniel?
- Куда ты собираешься с этим?
- Où vas-tu avec?
- Куда ты собираешься? Я не знаю.
Où est-ce que tu vas?
- Куда ты собираешься?
- Le chercher.
- Так куда ты собираешься?
Où veux-tu aller?
- Куда ты собираешься?
Où tu vas? Au cinéma.
Энди, куда собираешься на обед?
Andy, qu'as-tu de prévu pour dîner?
Я приехал сюда охотиться. - Куда ты собираешься?
- Où tu vas comme ça?
- Хулио, куда ты собираешься?
- Julio, où tu vas? - Laisse-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]