Там не безопасно tradutor Francês
55 parallel translation
Эй, там не безопасно!
C'est dangereux de rester dehors.
Там не безопасно! Вернись обратно!
C'est dangereux, revenez!
Там не безопасно.
Le coin n'est pas sûr.
- Там не безопасно.
- C'est dangereux.
- Стой, там не безопасно!
Rigg, n'y va pas!
Там не безопасно. Можно было отравится.
La nourriture n'avait pas l'air saine.
- Рейчел, послушай. Там не безопасно.
Tu ny es pas en sécurité.
Там не безопасно.
- Quoi?
Там не безопасно!
Ce n'est plus sécuritaire.
Там не безопасно.
Tu es en danger, chez toi.
Там не безопасно, я не могу.
Ce n'est pas sûr, je ne peux pas.
Там не безопасно.
Ce n'est pas sûr d'entrer là-dedans.
Там не безопасно.
Ce n'est pas sûr là-bas.
- Да. - Ей там не безопасно.
- Elle n'est pas en sécurité là-bas.
Там не безопасно!
Ce n'est pas sûr là-haut!
— Там не безопасно.
- On est plus en sécurité.
Там не безопасно.
- C'est trop dangereux pour toi.
Лекс сказал, что там не безопасно.
Lex a dit que c'était pas sûr dehors.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
Мы не знаем, безопасно ли там или в каком времени мы находимся.
On ne connait ni le lieu, ni l'époque.
Там безопасно? Тебя не ограбили и все такое?
T'es-tu fait voler?
Там не безопасно.
C'est dangereux.
Иначе, там было бы не безопасно хранить сам-знаешь-что. Я не храню.
Sinon tu n'y aurais pas caché la "tu-sais-quoi".
Мы снаружи рубки, но без трикодеров мы не знаем, безопасно ли там.
Dites-nous si nous serons en sûreté à l'intérieur de la salle de contrôle.
- Не волнуйся, там безопасно.
C'est sans danger.
Там, где совсем не безопасно
Dans un endroit... pas du tout sûr pour vous.
Почему бы нам тогда не поместить Penny с ним, раз уж там безопасно?
Et si on mettait Penny avec lui? Puisqu'ils seraient en sécurité!
Чувак, там нам не безопасно.
- C'est trop dangereux.
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
Pour Amy, la voiture est le meilleur endroit pour travailler, mais elle trouve dangereux de conduire en parlant. Donc elle s'arrête, mais pas n'importe où.
Если там безопасно, то никуда не уходи, слышишь?
- Reste où tu es. Ne bouge pas.
Там не может быть безопасно.
On peut pas y être en sécurité!
Там никогда не было безопасно.
Ça a toujours été dangereux.
Если там так безопасно, почему нам всем туда не пойти?
Si c'est sûr, pourquoi ne pas tous y aller?
Но это не означает, что мы сможем безопасно жить там скоро.
Ça ne signifie pas qu'on pourra se déplacer sans crainte de si tôt.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Tout le monde, attendez ici jusqu'à nous sachions si c'est sûr.
Нет, я же просила тебя подождать, пока я не открою дверь и не пойму, что там безопасно.
Non, j'ai dit que tu devais attendre jusqu'à ce que j'ouvre la porte et vérifie que c'est sur.
Даже, если мы его найдем и решим, что там безопасно, мы все равно не можем быть уверены.
Même si nous trouvons un endroit et que nous le pensons sécuritaire, nous n'en serons jamais certains. Pour combien de temps?
Здесь не безопасно. Там кто-то есть.
On n'est pas en sécurité.
Нет доступа - там всё ещё не безопасно.
Pas d'accès - - Ce n'est pas encore sécurisé là bas.
Там никогда не будет безопасно.
Ça ne sera jamais sûr.
Хотя я не знаю, безопасно ли там.
Même si j'ignore quelle protection elle lui apportait.
Кэррол : в ближайшие дни реки крови прольются нигде не будет безопасно ни за закрытыми дверями ваших домов ни на ваших улицах, и даже не там, где вы едите.
Le sang coulera à nouveau dans les jours à venir. Vous ne serez à l'abri nulle part. Que ce soit derrière les portes de votre maison, dans la rue ou dans... votre restaurant préféré.
Если там так безопасно, почему тогда мы не торопимся попасть туда?
Si c'est si sûr, pourquoi on ne se dépêche pas tous d'y aller?
Не уверен, что там безопасно.
Je ne suis pas sûr que vous y seriez en sécurité.
Я думаю безопасно предположить что там кто то ничем хорошим не занимается
Je pense qu'il est prudent de dire que quelqu'un ne va pas si bien que ça.
Попасть в город и передвигаться там безопасно кажется не так уж и сложно, по сравнением с тем, как спасти Мака.
Rentrer dans cette ville et rester prudent est beaucoup moins compliqué que de trouver un moyen de sauver Mack.
Там она сможет безопасно отдыхать, там ее никто не тронет.
Elle pourra se reposer, en sécurité et intacte.
Там не очень безопасно.
Il y a un tunnel devant qui m'amènera là bas, mais c'est proche de la faille.
Там безопасно, хорошо? Но вам нужно побыть внутри. Не открывайте никому кроме меня и Доны, ладно?
C'est un endroit sûr, mais tu dois aller là-dedans et tu n'ouvres la porte à personne à part Dawn ou moi, d'accord?
Я не поведу вас наверх, пока не убежусь, что там безопасно.
Je ne vous emmènerai pas en haut à moins que tout soit sécurisé.
Я не поведу туда детей, пока там не будет безопасно.
J'ai peur pour mes gosses!
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
там не было 31
там небезопасно 40
там не на что смотреть 31
там неплохо 16
безопасность 206
безопасности 120
безопасное место 40
там нет никого 35
там нет 44
там не было 31
там небезопасно 40
там не на что смотреть 31
там неплохо 16
безопасность 206
безопасности 120
безопасное место 40