Тише воды tradutor Francês
62 parallel translation
Тише воды ниже травы.
On lui donnerait le bon Dieu sans confession!
Тогда мы будем тише воды и ниже травы.
Nous allons manoeuvrer en douceur.
И ни во что не ввязываться. Будь тише воды, ниже травы. Или травой станет твоя задница, а я буду газонокосилкой.
N'allez pas vous embringuer dans quoi que ce soit, ni de prés ni de loin... ou votre fion sera le ballon, et moi les crampons!
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Ma mère t'a dit que si tu ne voulais pas d'ennuis et si tu voulais continuer à enseigner il fallait te taire, n'est-ce pas?
И будь тише воды ниже травы, понятно?
Ne fais pas de bruit.
Могу поспорить, нигеры дома ведут себя по-другому, мол, тише воды и ниже травы, блядь.
Je te parie que ces mêmes nègres qui font les marioles, à la maison, ils se tiennent à carreau.
Джон, нам нужно быть тише воды.
Faut plus faire de bruit.
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом : дети должны быть тише воды, ниже травы.
Michael Bluth amenait son fils passer une entrevue à la prestigieuse école Milford, une institution bien connue par le passé pour son credo disant que les enfants ne devraient être "ni vus ni entendus".
Бастер настолько преуспел в искусстве быть тише воды, ниже травы, что оставался в школе незамеченным ещё два семестра после выпускного.
Buster excellait tant à n'être ni vu ni entendu qu'il resta à l'école incognito deux sessions de plus après être censé avoir obtenu son diplôme.
Буду тише воды ниже травы.
Ne vous montrez pas. On ne me verra ni ne m'entendra.
Плесни мне виски со льдом и содой - сейчас разом стану тише воды!
Sers-moi un whisky soda. Je vais être bon et droit.
Будь тише воды, ниже ТРАВЫ!
C'est le dealer qui se moque du fumeur.
Сидите тише воды. И помните :
sortez vous du pétrin et n'oubliez pas :
Вы точно имеете право вести себя тише воды, ниже травы..... пока формально не окажетесь в заключении.
Vous avez droit à que dalle tant que vous n'êtes pas officiellement arrêtés.
Мы будем тише воды... тише шторма уж точно.
On peut être silencieux... par rapport à la tempête.
Я здесь, чтобы облегчить вам жизнь. Я буду тише воды...
Je suis là pour remettre le service en route et faciliter votre vie.
Нам нужно быть тише воды.
On doit rester discrets.
Я понимаю, что может быть уже поздно, но я могу это сделать. Я могу быть тише воды, ниже травы.
Je sais que c'est entrer dans leur jeu, mais je peux le faire, jouer les hétéros tu sais, rester très discrète...
Во избежание любых там подробных объяснений держитесь подальше от радаров Компании - вы должны быть ниже травы и тише воды.
Afin d'éviter d'avoir à s'expliquer et de se faire repérer par la Compagnie, faites profils bas et restez sur vos gardes.
Да, будем тише воды, ниже травы.
Ni vu ni connu.
Тише воды, туда и обратно.
Ni vu ni connu.
Тогда сидите тише воды, ниже травы!
Alors, tenez-vous à carreau et cessez de faire du foin.
Да я уже сто лет, как тише воды, ниже травы.
J'ai rien fait depuis des années.
Придти и уйти, тише воды - ниже травы.
Se faufiler partout.
Пообещал, что будет тише воды, ниже травы.
Il m'a dit qu'il aimerait disparaître et vivre en paix.
- Сиди ниже травы, тише воды.
- Restes tranquille et joues la cool.
- Тише воды.
- Pas un bruit.
Держись тише воды, ниже травы.
Okay? Faire profil bas.
Это потому что ты была тише воды, ниже травы.
He bien, c'est parce que vous faites toujours tout bien.
- Тише воды.
- Discret comme une souris.
Я буду тише воды, ниже травы.
Je serais silencieux comme une souris.
Тише воды, ниже травы, понял?
tu devras être plus silencieux qu'une souris, tu comprends?
И хочет, чтобы все были тише воды, ниже травы.
Et il veut que tout le monde se la joue discrète.
Тише воды, ниже травы.
Faire profil bas.
Я не хочу потерять работу, поэтому я буду ниже травы, тише воды.
Je veux garder mon boulot, alors je vais m'occuper de mes affaires.
И тише воды.
Un enfant de coeur muet.
Все тише воды.
Tous le monde à terre.
Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество.
Vous arrivez à passer inaperçue, Votre Altesse?
Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
Nous allons faire profil bas tous les trois, jusqu'à ce que nous décidions où aller.
Но я не могу быть тише воды.
Tu ne peux pas faire profil bas.
Будь тише воды Кэти - выживешь.
Katie, fais ce que je te dis, et ça ira.
Ты должен быть тише воды, ниже травы.
J'ai besoin que tu sois un joli gros chien silencieux.
Я буду тише воды, ниже травы.
Je vais garder la tête basse et rester en dehors des problèmes.
Мне быть тише воды или устраивать шоу?
Je dois garder la tête basse, ou me donner en spectacle?
Прошло уже шесть лет, Шоу был тише воды, ниже травы.
C'était il y a 6 ans, et il a été introuvable depuis.
- Даже если так, они сейчас тише воды.
S'ils le sont, ils ont la tête baissée.
Возвращайся в бараки и будь ниже травы, тише воды.
Retourne aux casernes et ne te fais pas remarquer.
Сейчас, в это время, большинство пытается быть тише воды, боясь распятия, и вот ты...
Maintenant, ces jours, la plupart des personnes, ils adoptent une attitude discrète de crainte du crucifiement, et encore vous...
Чтобы быть тише воды, ниже травы.
- Prokofievna.
Сиди тише воды, ниже травы.
- Profil bas et bouche cousue.
"тише воды, ниже травы."
C'est votre jour de chance.