Тише едешь tradutor Francês
32 parallel translation
Тише едешь, дальше будешь. В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Dans un pays où les préjugés raciaux et sociaux subsistent, où la pénurie de logements et d'espace est une réalité, un certain nombre de mesures seraient nécessaires pour permettre l'évacuation d'environ 10 millions de gens.
"Тише едешь - дальше будешь", "Здоровье за деньги не купишь", "Жизнь..."
"Chi va piano, va sano", "Sante passe richesse", " La vie...
Тише едешь, дальше будешь.
Profitez du plaisir.
Полно : "Кто рано встает, тому бог подает". "Тише едешь, дальше будешь."
A l'aise : "Petit à petit, l'oiseau fait son nid"!
Тише едешь - дальше будешь. - Видали?
"Chi va piano, va sano et va lontano".
Не спешите! Тише едешь - дальше будешь!
Mieux vaut arriver tard que jamais...
- Господи боже... - Тише едешь - дальше будешь.
Doucement, tombeur.
- Тише едешь...? - Дальше будешь!
- Et l'habit?
Семена широколиственных деревьев прорастают быстро, но их стратегия как у легендарной черепахи : тише едешь - дальше будешь.
La germination des graines de feuillus se fait rapidement, mais comme la tortue proverbiale, elles emploient une stratégie lente et constante.
Пап, слушай, на следующее утро после модного показа моей младшей сестры, о котором будет говорить весь Нью-Йорк, не время разговора о "тише едешь, дальше будешь".
- Papa, écoute, le lendemain matin du jour ou ma petite soeur a monté un défilé de mode dont toute la ville de New York parlera, n'est pas le moment pour le discours "doux et ferme"
Тише едешь - дальше будет.
Mollo, Turtle. Mollo.
Тише едешь - дальше будешь.
Avance. Plus vite.
Тише едешь, дальше будешь.
Qui veut voyager loin ménage sa monture.
Тише едешь, дальше будешь.
Lente et régulière gagne la course.
Тише едешь - дальше будешь, мудила.
C'est la tortue qui gagne la course.
Тише едешь, дальше будешь, да?
Doucement pour avancer, n'est ce pas?
- Тише едешь, дальше будешь, Салли.
- Facile, Sal.
Тише едешь - дальше будешь. Тише едешь - дальше будешь.
Qui veut aller vite prend son temps.
Тише едешь - будешь ещё дальше.
Qui veut aller vite prend son temps.
Это ведь вы говорили : "Тише едешь, дальше будешь".
Je crois que vous aviez dit "Prudence est mère de sureté".
Тише едешь, дальше будешь. Торопиться ни к чему.
Le plus lent est toujours le leader
Тише едешь, дальше будешь.
Tout vient à point à qui sait attendre.
Тише едешь, дальше будешь.
Doucement.
Ты когда-нибудь слышала фразу "тише едешь - дальше будешь"?
T'as jamais entendu "Rien ne sert de courir, il faut partir à point?"
У меня нет времени на "тише едешь".
Je n'ai pas le temps de ralentir.
Тише едешь, дальше будешь.
Je pense que je vais ralentir un petit peu.
- Не думай об этом. Помни, тише едешь - дальше будешь.
Tu dois aller doucement pour pouvoir grimper vite.
Помни, тише едешь - дальше будешь.
Va doucement pour pouvoir grimper vite.
Рори, тише едешь - дальше будешь.
Rory, lentement pour aller vite.
Тише едешь - дальше будешь.
Lentement pour aller vite.
Иногда, тише едешь, дальше будешь.
parfois, pour aller de l'avant, tu dois prendre ton temps
"ТИШЕ ЕДЕШЬ, ДАЛЬШЕ БУДЕШЬ!" _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Переведено : mewow
Kappa Team