То встречался tradutor Francês
232 parallel translation
Наверно, он с кем-то встречался.
- Peut-être avait-il rendez-vous.
Вполне вероятно, что его жена, Кала, может кого-то знать, с кем он часто встречался.
Il est possible que sa femme, Kala, connaisse quelqu'un qu'il voyait assez souvent.
Я как-то встречался с похожей на вас женщиной. - Где?
J'ai connu une femme qui avait vos yeux.
Я не могу поверить, что встречался с кем-то,.. кто разжигал огонь посреди лесного массива!
Dire que je sortais avec quelqu'un... capable d'allumer une flamme dans un espace boisé!
Я как-то встречался с мисс Скарсдейл.
Je suis sorti avec une Miss Scarsdale.
... с которой когда-то встречался.
Je suis un peu comme un moine.
Хей, не волнуйся, я как-то встречался с девушкой, которая была вообще не в себе.
Heu,..., t'inquiète pas. Je suis sorti avec une fille qui n'avait pas toute sa tête.
В школе я как-то встречался с такой девчонкой.
Je suis sorti avec une fille comme ça au lycée.
Я как-то встречался с девушкой с недоразвитой рукой.
Je suis sorti une fois avec cette meuf avec un bras de bébé :
Ты хочешь сказать, что встречался с кем-то? Больше, чем на одну ночь?
Tu veux dire que tu es sorti avec quelqu'un plus d'une nuit?
- С кем-то встречался?
- Avec qui il fricoterait?
Я как-то встречался с одной фрейлейн.
Je suis sorti avec une Fräulein.
Я как-то встречался с парнем, у которого вообще не было рта.
Je suis sorti avec un mec sans bouche.
Он принял меня за какую-то Мадлен, с которой встречался в Париже.
Il m'a confondu avec une Madeleine.
Так, сейчас посчитаю. В то время я встречался с красоткой Энни.
J'étais avec une sacrée poule,
Ни то не другое. Я встречался с ним лишь однажды, много лет назад.
Je ne l'ai rencontré qu'une fois, il y a plusieurs années.
- Ох, да. Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
- Oh oui, je l'ai rencontré et nous avions prévu de prendre la micro-clef, mais quelque chose a dû se produire, c'est pour ça qu'il a essayé de prendre la clef plus tôt.
Я... встречался с той прекрасной девчонкой из Ист-Энда, обошел все пабы.
J'ai... fait les pubs de l'East End avec une fille du tonnerre.
Я не знаю то, что Нора наговорила Вам, но я встречался с Джин Дэвис, потому что очень любил ее.
J'ignore ce que Nora vous a dit, mais je sortais avec Jean Davis car elle me plaisait beaucoup.
Когда ты с ней встречался, то говорил, что не можешь её выносить.
Tu ne la supportais pas.
А ты встречался с кем-то, с кем ты так и не расстался?
Tu as déjà eu une histoire sans qu'il y ait une rupture?
Ну, если бы так, то тогда я бы встречался с моей тётей Рут.
Si c'était vrai, je sortirais avec ma tante.
Если не брать этот снимок, то я никогда не встречался с доктором Ёнечи, да и Лиза тоже.
J'ai jamais rencontré le Dr Yonechi, et Lisa non plus.
Да ладно, ты взволнован, потому что не встречался какое-то время
Tu stresses parce que ça fait longtemps que t'es pas sorti.
Я думаю, это мне за то, что я встречался с Кристи Турлингтон.
C'est ça le problème, quand on sort avec Christy Turlington.
Я встречался с какими-то компьютерными глюками когда занимался "пи". Просто интересно, может это то же, что было у меня?
J'avais des bugs du temps de mes recherches. ça y ressemble.
Я встречался с ней какое-то время до того, как появилась ты.
Heidi Henderson. Je suis sorti avec elle pendant un temps, avant toi.
Белен была с каким-то парнем который встречался с ней и с твоей дочерью в парке.
Belén était avec un type qui l'accompagnait au square où elle emmenait ta fille.
Руперт Флемминг встречался с кем-то, поэтому я заставила Интерпол выслать мне все, что было на его лэптопе.
Rupert Flemming attendait quelqu'un, donc j'ai demandé à Interpol d'envoyer une image de son ordi.
Он... он встречался кое с кем... что-то вроде но она... Ангел не назначает свидания многим вообще.
Il... il avait quelqu'un, en quelque sorte... mais elle...
Если не летали на Марс, то, наверное, следите за историей брата Джастина, с которым встречался ваш покорный слуга.
A moins que vous n'ayez été sur Mars dernièrement, vous avez sûrement suivi l'histoire de frère Justin, contée par votre reporter.
Как думаешь, я встречался с Девидом только, чтобы что-то себе доказать? Что доказать?
Tu trouves que je sortais juste avec David pour me prouver quelque chose?
- Что скажешь? не то чтобы я не хотел встречатся с твоими родителями, просто я не встречался с любыми родителями уже давно
- Je veux bien les rencontrer, mais... je n'ai pas rencontré de parents depuis la nuit des temps.
Стагг никогда не встречался с Соней, но он позвонил ей, чтобы предупредить, что кто-то на нее охотится.
Sans connaître Sonia, Stagg l'a appelée pour lui dire qu'elle était visée.
Полиции нужны счета на наличные траты за то время, когда я встречался с Соней.
La police veut les reçus de toutes les transactions lors de ma liaison avec Sonia.
Он позвонил Соне Бейкер, женщине, с которой никогда не встречался, чтобы предупредить ее, что кто-то планирует убить ее.
Et qu'il a appelé Sonia Baker, qu'il n'avait jamais vue avant, pour l'avertir qu'on voulait la tuer.
Не то что бы встречался, сколько пытался не впасть в кому.
Plutôt une bataille qui a failli me faire sombrer dans le coma.
Почему-то я была совершенно спокойна, перед тем как встретить женщину,... с которой раньше встречался Дэрэк.
J'étais étrangement calme en attendant de rencontrer l'ex de Derek.
Ты встречался с кем-то, кому нравилось прижигание?
Tu es vraiment sorti avec une femme qui aimait être brûlée?
То есть ты встречался с мисс Танг и одновременно кадрил меня?
Tu m'as monté un bateau et essayé de me draguer
Он избил своего сына за то, что он встречался с чёрной девушкой.
- Il était raciste? Il a tabassé son fils car il sortait avec une Noire.
Что-то о том, с кем он встречался. Или возможно встречался.
Du genre, quelqu'un avec qui il fricoterait, peut-être...
Если он L, то он, наверное, встречался с моим отцом.
Si ce qu'il dit est vrai, il a dû aussi se présenter à mon père.
- А то, что... если Борн встречался с Россом за завтраком в Турине,... зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... и организовывать встречу в Ватерлоо?
- Et alors? - Bourne rencontre Ross à Turin le matin et il lui donne rendez-vous à midi à Waterloo?
Что-нибудь, указывающее на то, с кем встречался Росс.
Tout ce qui colle avec cette rencontre.
Не хочу, чтобы ты встречался с кем-то, кроме меня.
Je veux une relation exclusive.
Похоже, ты не огорчена или что ты выяснила, что он встречался с кем-то еще?
Est-ce que ça t'embêterait s'il sortait avec quelqu'un d'autre?
У меня был секс с тобой на свадьбе, в то время как я встречался с ней.
J'ai couché avec toi à un mariage quand je sortais avec elle.
И мне очень понравилось с кем-то встречаться, как я встречался до этого.
Et j'ai vraiment aimé avoir une copine quand j'en avais une, avant.
Если бы я встречался с мужчинами, то он был бы в первой десятке вместе с Джорданом, Дензелом Вашингтоном, Теем Диггзом...
Si je sortais avec un mec, il serait en tête de liste, avec Michael Jordan, Denzel Washington, Taye Diggs...
Я очень сомневаюсь, что кто-то из Корнелла встречался с тобой.
Je doute vraiment que tu sois sortie avec qui que ce soit de Cornell.
встречался 34
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встретила 28
то вспомнил 30
то встречается 114
то вспомнишь 20
то встречались 81
то встречаюсь 23
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встретила 28
то вспомнил 30
то встречается 114
то вспомнишь 20
то встречались 81
то встречаюсь 23