Ты будешь делать tradutor Francês
2,308 parallel translation
Думаешь, люди будут смеяться над тобой, когда ты будешь делать это?
Tu pense que les gens vont rire quand tu va faire ça?
Что ты будешь делать?
Tu vas faire quoi?
Что ты будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что ты будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Дорогая, а что ты будешь делать?
Chérie, que vas-tu faire?
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Vous allez faire ce que je dis.
И что ты будешь делать, тупица? ! Пить до отключки?
Qu'est-ce que tu vas faire?
И что ты будешь делать, хиппарь?
Qu'est ce que tu vas me faire, hippie?
Что конкретно ты будешь делать для этого?
As-tu pris des mesures concrètes?
Ты будешь делать операцию.
Tu vas faire l'opération.
Теперь ты будешь делать, что я скажу.
maintenant tu vas faire exactement comme je te dis.
И не говори никому, куда ты едешь, и что ты будешь делать, ладно?
Mais ne le dit à personne où tu vas où ce que tu fais, d'accord?
- И что ты будешь делать?
- Qu'est-ce que vous allez faire?
Что ты будешь делать?
Qu'est ce que tu vas faire?
Так и что ты будешь делать?
Que vas-tu faire, alors?
Папа, что ты будешь делать?
Papa, qu'est-ce que tu vas faire?
Что ты будешь делать с этими деньгами и с кем ты их будешь тратить... это только твоё дело.
Donc ce que tu fais avec cet argent et avec qui tu le fais... ce ne sont les affaires de personne d'autre que toi.
— Что ты будешь делать?
- Qu'allez-vous faire? Je reste ici.
Что ты будешь делать?
Qu'est que tu veux faire?
Один шаг и ты будешь делать новости в 3D.
T'es à deux réunions de faire le JT en 3D.
Продолжим : ты открываешь пакет с хлебом, и вот что ты будешь делать?
Ok, donc quand tu ouvres le paquet de pain, que fais-tu?
Если я уйду вечером, что ты будешь делать?
Si je sortais ce soir, qu'est-ce que tu aurais fait?
Давай-ка я скажу тебе, что ты будешь делать.
Ok, laisse moi te dire ce qu'il va se passer maintenant
Почему? И что ты будешь делать?
Pour faire quoi?
И что ты будешь делать теперь, а?
Que est ce tu va faire, hein?
А что ты будешь делать, когда поймаешь его, Брюс?
Que va-t-H faire quand tu vas l'attraper, Bruce?
Кроме того, важно только то, что ты будешь делать дальше.
En plus, c'est ce que tu fais après qui compte.
Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный.
Moucharder c'est mal, c'est quelque chose de minuscule, mais si tu continues à le faire, tu ne vas pas être très populaire.
А ты что будешь делать?
Qu'est ce que tu vas faire?
И что ты собираешься делать? Будешь тут сидеть?
Tu vas rester planté là?
Так что если ты будешь целый день сидеть на диване, смотреть мультфильмы и есть только чипсы, он захочет делать то же самое.
Si tu passes ton temps allongé à mater la télé et à grignoter, il voudra faire ça.
Ты не должна будешь делать ничего из того, что ты не захочешь делать.
Vous ne serez pas obligée de faire ce que vous ne voulez pas.
Ты будешь сама делать историю.
Donc Simon t'a appelé sur ta ligne N.O.C? Pas mal.
Просто пообещай мне, что ты никогда не будешь для них ничего делать.
Promets-moi juste que tu ne feras plus jamais rien pour eux.
Что ты собираешься делать будешь просто следить за Айзеком всю ночь?
Que vas-tu faire, continuer à suivre Isaak toute la nuit?
Ты не будешь этого делать.
Tu ne vas pas faire ça.
Мы справимся с этим вместе И если мы не справимся, то я пойму, если ты захочешь двигаться дальше и... И будешь делать то, что тебе важно
On fera en sorte que ça marche et si ça marche pas alors, je comprends que tu dois aller de l'avant et... tu sais, faire ton propre truc.
Я думал, ты не будешь вмешиваться и позволишь мне делать свою работу.
Tu devais me laisser bosser.
- А ты что будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
И это после всей пролитой нами крови? Делай что должен делать, но ты будешь втянут в войну, нравится тебе это или нет.
Tu vas me sauver, hein? Donne-moi ta bénédiction. Laisse-moi finir, mais avec assez de puissance pour que ça tienne.
И что ты тогда будешь делать?
Et ensuite tu ferais quoi?
И что ты будешь с этим делать?
Et tu vas faire quelque chose à propos de ça?
Эрл, а ты что будешь делать со своей долей, если мы выиграем?
Earl, qu'est-ce que tu vas faire de ta part si on gagne?
Что ты будешь делать?
Et toi?
Хорошо. Это будешь делать ты.
Euh, non, ce sera toi.
И что ты будешь с этим делать? "
Qu'allez vous faire à ce sujet? "
Ты подумал, что будешь делать, если окажется что парень все же покончил жизнь самоубийством?
As tu pensé à ce que tu vas faire s'il s'avère que cet homme s'est suicidé?
- Как насчет моего жеста? - Ты не будешь делать это здесь.
- Et si j'en faisais un, moi aussi?
Мы так категоричны сейчас... если ты снова уйдёшь и будешь делать, что хочешь
Genre, on est tellement agressive en ce moment, parce-que si tu pars encore, Et tu as le droit de faire ce que tu as envie de faire...
Сейчас ты ничего для него не будешь делать.
Tu ne fais rien pour lui maintenant.
Что ты будешь делать с этим, Сара?
Tu comptes faire quoi avec ça?
ты будешь делать то 57
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24