Ты должен мне верить tradutor Francês
121 parallel translation
Честное слово, ты должен мне верить.
Sincèrement, il faut que tu me crois,
Но ты должен мне верить.
Mais tu dois me croire.
Ты должен мне верить.
Tu dois me croire.
- Я все еще думаю, что меня стоит посвятить в план. Диего, ты должен мне верить.
Diego, fais-moi confiance.
- Ты должен мне верить. - Я послал два письма.
J'ai envoyé deux lettres à Catherine
Ты должен мне верить!
Vous devez me croire!
Ты должен мне верить.
Tu dois me croire!
Ты должен мне верить, Микке.
Micke, crois - moi!
Нет, ты должен мне верить.
Non, crois-moi.
Так что тебе придется меня поймать. Фрэнк, ты должен мне верить.
Il faut que tu me croies!
Ты должен мне верить.
Tu dois me faire confiance, maintenant.
Ты должен мне верить.
Tu dois me croire Samuel.
Ты должен мне верить.
J'aurais dû te le dire tout de suite, je sais
Папа, когда я что-то тебе говорю ты должен мне верить.
Quand je te dis quelque chose, tu dois me croire.
А я докажу, что бывает. Ты должен мне верить, ясно?
Eh bien, tu vas devoir me faire confiance sur ce coup.
Ты должен мне верить.
Il faut me croire!
Ты должен мне верить!
Tu dois me croire!
Ты должен мне верить.
Il faut me croire.
Цезарь, ты должен мне верить, слышишь?
Tu dois me faire confiance.
Если я прошу тебя чего-то не делать ты должен мне верить.
Alors si je te demande de ne pas faire une chose, tu dois me faire confiance.
Это должно означать, что ты должен мне верить.
Tu dois me faire confiance.
Ты должен мне верить!
Tu dois me croire.
Пожалуйста, Энди, ты должен мне верить.
S'il te plaît, Andy, tu dois me croire.
Дэйв, ты должен мне верить.
Dave, tu dois me croire.
Ты должен верить мне, Кристер.
Tu dois me croire, Krister.
Ты должен верить мне, это были не мы.
Ce n'est pas nous.
Но сейчас ты должен верить мне.
- Mais tu dois me faire confiance.
- Всё это время ты должен был верить мне.
Tu aurais dû me faire confiance.
Ты должен верить мне в этом, Сэм.
Tu dois me faire confiance, Sam. Je suis ton grand frère.
Ты должен верить мне.
Tu dois me croire.
Ты должен верить мне, Пит.
Fais-moi confiance, Pete.
Теперь ты должен верить мне.
Maintenant c'est à toi de me faire confiance.
Ты должен мне верить.
Tu dois me faire confiance.
Ты должен верить мне, я не убийца.
Tu dois me croire.
Ты должен мне верить.
Fais-moi confiance.
Ты Должен Мне Верить!
Et on pourra se goinfrer.
Ты должен верить мне. Если бы я знала Лучшее место для нее, я бы первая ее туда отвезла
Vous devez me croire.Si je connaissais un meilleur endroit pour elle, je l'emmènerais moi-même
Ты должен верить мне.
Vous devez me faire confiance.
Разве ты не должен верить мне?
T'es pas censé me croire?
- Не делай! Ты должен верить мне.
- Fais-moi confiance.
Ты должен верить мне.
Crois-moi.
Когда я говорю, что ты мне нравишься, ты должен верить мне, а не каким-то ненормальным.
Quand je dis que je t'apprécie, tu dois me faire confiance, pas à des tarés.
Шепард, ты должен мне верить, я знаю, что делаю. Позвоню в операционную, скажу, что ты вот-вот будешь.
J'appelle le bloc pour leur dire que vous arrivez.
И я должен просто верить, что ты говоришь мне правду?
Dois-je juste espérer que vous disiez la vérité?
Райан, она же просто лаборант. Ты должен мне верить
Ryan, ce n'est qu'une technicienne.
- Ты должен верить мне, Элай.
- Tu dois me faire confiance, Eli.
Нет, ты должен верить мне.
- Non, tu dois me faire confiance.
Но ты должен верить мне.
Mais tu dois croire en moi.
- Я хочу верить твоим словам, но ты мне должен помочь.
J'ai envie de te croire.
Ты должен верить мне.
Vous devez me faire confiance sur ce point.
Ты должен верить мне.
Tu dois juste me faire confiance.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62