Ты женат tradutor Francês
816 parallel translation
- Ты женат? - Да, а в чем дело?
- Vous êtes marié?
- Ты женат? - Нет.
- Tu as une femme?
Ты женат, Эл?
- Tu es marié? - Ouais.
Ты мог бы дать свое. - Но сейчас ты женат.
Vous pouviez lui donner le vôtre.
Я знаю. Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне.
Parfois, j'ai l'impression que tu as épousé ce magazine à ma place.
Ты женат, сладенький?
- Êtes-vous mariée, chérie?
Итак, я хочу, чтобы все эти дамочки знали, что ты женат на мне.
Eh bien, je veux que ces femmes sachent que vous êtes marié à moi.
Ты женат на Розали.
Vous êtes marié... à Rosalie.
Ты женат?
Vous êtes marié?
И ты женат.
Et puis, tu es marié.
Ты женат?
Tu es marié?
ты женат на советском агенте.
Vous êtes marié à une agente soviétique.
- Ты женат? - Женат?
- Vous êtes marié, soldat?
Похоже, ты женат.
Vous êtes marié, je crois.
- Выходит, ты женат.
- Tu es marié? - Montre!
Узнается, что ты женат.
On saura vite que tu es marié.
- Ты женат? - Нет.
- Tu n'es pas marié?
Я знаю, что ты женат Знаю, что ты не можешь на мне жениться.
Je sais que tu as une femme. Et que tu ne peux pas m'épouser.
- Ты женат?
Tu es mavié?
А ты, Ты женат? Нет.
Et toi, ti l'es marié?
- Ты женат, Борис?
- Es-tu marié, Boris?
Давай, скажи мне, что ты женат.
Dis-moi que tu es marié.
Ты женат.
Tu es marié.
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
Tu es marié et je m'attendais à te voir ce week-end. J'attendais, comme si je n'avais rien de mieux à faire. J'ai appelé Isaac.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Tu as une femme remarquable, qui t'adore.
Ты женат.
Tu es marié. C'est fini.
Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Je ne comprends pas. Tu as été son mari... et tu la connais si mal...
- На ком ты женат, на нем или на мне?
Je suis ta femme!
Так ты дважды женат?
Vous avez deux femmes?
Ты женат?
Es-tu marié?
Ты давно женат, Крис?
Depuis quand êtes-vous mariés?
- Да, но ты женат на ней.
- Vous l'avez épousée.
- Но ты никогда не говорил мне, что женат. - Ага.
- J'ignorais que vous étiez marié.
Ты женат?
Tu es marié, Sam?
- Ты женат?
Vous êtes marié?
Я не выйду за тебя только чтобы доказать, что ты на ней не женат.
Je ne t'épouserai pas pour prouver que tu n'es pas marié avec elle.
- Ты женат?
- Mariés?
Ты уже женат.
Avec l'armée.
- Ты никогда не был женат?
- Vous n'avez jamais été marié?
Почему ты не сказал, что был женат раньше?
Virginie?
Ты единственный, кто не женат.
Bon sang, Wyatt, tu restes le seul célibataire.
- Ты женат?
- Marié?
Эй, ты ведь пока ещё не женат...
- Si beau et sans femme...
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
Malheureuse! Il est marié et a trois enfants!
А сколько лет ты женат?
T'es marié depuis combien?
Ты уже женат?
Tu es déjà marié?
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
Tu n'as jamais dit... que tu étais marié. Je pensais que c'était parce que tu étais marié que...
Сколько ты женат?
Ça fera dix mois le 27 Octobre.
- Ты женат?
- Vous êtes marié?
Ты, конечно, женат?
Vous êtes marié, n'est-ce pas?
Ты был женат.
Tu as déjà été marié.
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же знаешь меня 83
ты же сказала 314
ты же видел 123
ты же не думал 86
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же знаешь меня 83
ты же сказала 314
ты же видел 123
ты же не думал 86
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68