English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты красивая женщина

Ты красивая женщина tradutor Francês

124 parallel translation
Ты красивая женщина. Ты себя разрушаешь.
Tu es une femme magnifique.
Ты красивая женщина, но тебе надо его привлекать.
Vous êtes une belle femme. Mais vous devez l'exciter, l'attirer.
Кстати, ты красивая женщина.
Dis-moi, au fait...
Ты красивая женщина.
Vous êtes une belle femme.
Ты красивая женщина и мужененавистница.
Tu es une belle femme qui hait les hommes.
Ты красивая женщина. Так ты, Боб.
Toi aussi tu es beau, Bob.
А ты красивая женщина.
Tu es une magnifique femme.
Тебе не о чем беспокоиться, ты красивая женщина, и любой был бы рад иметь такую жену.
Tu n'as pas à t'inquiéter. Tu es belle, tout homme rêverait de t'épouser.
Почему тебе не принять тот факт, что ты красивая женщина, которая достойна любви?
Pourquoi ne pas accepter le fait que tu es une belle femme qui mérite d'être aimée?
Ты красивая и умная женщина.
- Tu es belle et intelligente.
Это значит, ты очень красивая женщина.
- Vous êtes très belle.
Ты - очень красивая женщина.
Vous êtes une bien belle femme.
Признаю свою ошибку. Ты - красивая, умная молодая женщина. А ещё?
Je suis face à une belle et intelligente jeune femme.
Я хотел сказать я думаю, что ты - самая добрая милая и красивая женщина которую я когда-либо видел.
Je voulais te dire... que tu es la plus gentille... Ia plus exquise, la plus jolie fille... que j'ai jamais rencontrée.
А он сказал... ты сказал, что Дэрил Ханна самая красивая женщина из всех, что видел он в своей жизни
Lui m'a dit que Darryl Hannah était la plus belle femme... qu'il ait jamais vue.
Ты - самая красивая женщина, которую я когда-либо знал.
Je crois que tu es la plus belle femme que j'ai jamais vue.
Э, ты очень привлекательная женщина, очень красивая молодая женщина.
Vous êtes une femme très attirante une très belle jeune femme.
Слушай, ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной жизни
Tu es quelqu'un que j'adore. Et la plus belle femme que j'ai connue pour de vrai.
"Ты самая красивая женщина, которую я видел".
Vous êtes la plus belle femme que j'aie jamais vue.
Ты такая красивая женщина, Кристина.
Vous êtes une très belle femme, Kristina.
Я сказала, что ты самая красивая... талантивая и роскошная женщина в Нью-Йорке.
Je lui ai dit que tu étais la femme la plus belle... la plus douée et la plus fascinante à New York.
Ведь ты же очень красивая женщина.
Parce que tu es une très... très belle femme.
Надпись на майке : "Ты самая красивая женщина в мире."
Tu es la plus belle femme du MONDE
- Ты красивая женщина, Нелл.
Tu es très belle.
Хотя ты очень, очень... очень красивая женщина... я не могу так поступать.
Même si tu es une très, très... très belle femme... je ne peux pas faire ça.
Боже, ты... Ты красивая девушка. Женщина.
Tu es vraiment une belle fille... femme.
Ты самая красивая женщина во всей деревне.
Vous êtes la femme la plus belle de tout le village.
Причёска и... Ты меня подставил! У меня была красивая, нежная, весёлая, умная женщина, и она исчезла из-за тебя!
J'avais une nana jolie, tendre, drôle, intelligente... tu l'as fait disparaître.
Я говорил тебе когда-либо, что ты - очень красивая женщина?
Vous ais-je déjà dit que vous étiez une très belle femme?
Ты красивая, талантливая женщина...
Tu es une femme superbe, douée.
Слушай, ты красивая, талантливая женщина.
Ecoute, t'es une belle femme, t'as du talent.
Влюблённая красивая женщина, и ты недоволен
Une belle femme amoureuse et tu râles.
- Ты шутишь? Ты самая красивая женщина в большинстве залов.
Tu es la plus belle femme quasiment partout.
Ты красивая молодая женщина.
Vous êtes une belle jeune femme.
Ты красивая женщина, умная, весёлая.
Réfléchis...
Сказал, я разочарованная женщина. Пусть и сказал, а теперь говорю, что ты сильная, храбрая и добрая. И красивая.
Si je t'ai dit ça, maintenant, je dis que tu es forte et courageuse et bonne, belle.
Что ты самая красивая женщина на всем белом свете.
J'ai dit que t'étais la plus jolie dame que j'aie jamais vue au monde.
Ты очень красивая молодая женщина.
Tu es une jeune femme extrêmement belle. - Merci du tuyau.
Ты очень красивая женщина, Габриэль Но не слишком умная.
Tu es une femme très belle, Gabrielle, mais pas très intelligente.
Ты красивая женщина, я знаю, у тебя есть потребности.
Gabrielle, je ne suis pas un imbécile. Tu es une belle femme et je comprends que tu as des besoins
Я считаю, что ты самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал.
T'es la plus belle femme que j'aie jamais vue de ma vie. Vraiment?
Ты такая красивая женщина.
- Tu es si belle.
Ты очень красивая женщина...
Tu es une très belle femme.
Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо целовала и которая после этого не крала ни один из моих органов, но я больше не могу позволять тебе сдерживать меня.
Tu es la plus jolie femme que j'aie embrassée qui ne m'ait pas volé un organe après, mais je ne peux plus te laisser me faire souffrir.
Ты самая красивая женщина в этой комнате.
Tu es la plus belle femme de la pièce.
Ты самая красивая женщина в округе.
T'es la fille la plus jolie du Faubourg.
Ты такая красивая женщина, Лаверн!
Tu es une si belle femme, Laverne.
Ты красивая женщина, тебе не нужны...
- Tu es une belle femme.
Ты самая храбрая и красивая женщина, какую я когда-либо знал.
La plus courageuse et belle que j'aie connue.
Ты смотришь, как красивая женщина.
On dirait que t'es une très belle femme.
Ты очень, очень красивая женщина.
Vous êtes une très... très belle femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]