English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты подожди

Ты подожди tradutor Francês

1,756 parallel translation
Ну, сейчас появится, да? Ты подожди минутку.
Ça sera le cas dans une seconde, d'accord?
Подожди, ты еще не видел подарка Джуса.
- Attends celui de Juice.
Подожди, ты больна? Ты умираешь?
Tu vas mourir?
Да подожди ты! Не...
Attends, pas ça.
Подожди, ты... ты сказал - жало.
Tu as parlé d'un dard.
Подожди, пока ты не увидишь, что ты оденешь.
Attends de voir ce que tu vas porter
Подожди, что ты имеешь ввиду..
Tu veux dire que c'est...
Подожди, если ты не пьешь, тогда зачем...
Attends, si tu bois pas, pourquoi...
"Дюк, если ты читаешь это, значит я уже мертв." Подожди, я думала..
"je n'ai pas survécu."
Подожди, что ты.. что ты видишь?
Attends, qu'est-ce... qu'est ce que tu vois?
Подожди, ты сказала, что Данте возможно был убит в этом парке? О, нет.
Tu dis que Dante aurait été tué dans ce parc?
Подожди секунду. Это ты извинишься передо мной или мне извиниться перед тобой за что-то, что я не понимаю?
Une seconde... tu me fais des excuses ou c'est moi qui te fais des excuses pour quelque chose que je ne comprends pas?
Подожди. Теперь ты говоришь мне что не веришь в ее причастность к этому?
Vous ne la croyez plus coupable?
- Стой, куда ты? - Ну подожди...
- J'ai compris.
Подожди, ты не придешь?
- Tu ne viens pas?
Подожди. Ты не останешься?
Tu ne restes pas?
Эми, я пойду в туалет сейчас, так что ты просто подожди здесь, ладно?
Je vais aux toilettes, donc ne bouge pas, je reviens.
Подожди. Я думал ты сказал что ты прилетел из Кувейта прямо домой после того как ты вышел из комы.
Je croyais que tu étais revenu directement du Koweït à ici à ta sortie du coma.
Подожди, так ты в...
Attend, tu es...
Подожди, когда ты разговаривал с учительницей Лили?
Elle t'a dit ça quand?
Нет, нет! Ты.. подожди! - Поздравляю!
Félicitations!
Ну да, на котором ты плывешь, и уплываешь от акул! Подожди, что?
Sur lequel tu flottes, au lieu de te faire chier d'un requin.
Ты не мой... подожди, скажи мне что нет шансов, что ты мой отец.
Dis-moi que tu ne peux pas être mon père.
А ты подожди тут... партнёр.
Tu as trop serré... partenaire.
Подожди. Я думал, что ты не хочешь давать интервью.
Tu voulais pas d'interview.
Это вообще плохая группа. Если всё, что ты собираешься делать, это критиковать, просто подожди у машины.
Si tu ne vas faire que critiquer, attends près de la voiture.
- Подожди, что? - Ты слышишь меня?
Tu m'entends?
Не весело быть родителем когда ты должен говорить своему ребенку что-то, что они не захотят услышать... Сью, подожди.
C'est pas drôle d'être un parent quand on doit dire à son enfant ce qu'il ne veut pas entendre...
Если ты думала, что я опасна, когда накачаюсь, подожди, пока не увидишь меня трезвой, детка.
Si tu penses que j'étais dangereuse quand j'étais raide, attends de me voir sobre, bébé.
Дэнни, погоди минуту, куда ты? Дэнни, подожди.
Attends un peu.
Подожди, ты думаешь, что убийца имел доступ к пленкам?
Attend. Alors, tu penses que le tueur a eu accès à ces bandes?
Подожди минутку. Ты действительно ходил в Pioneer City Appliances?
T'es allé à Électroménager Pionnier?
Подожди, куда ты?
- Où allez-vous?
Подожди, что ты делаешь?
Que faites-vous?
Подожди. Ты слышишь это?
Attends, tu as entendu ça?
Подожди. Ты не хочешь покупать телефон нормальной марки, но сделала лазерную коррекцию глазам своего дряхлого кота?
Tu ne veux pas utiliser ton argent pour un bon téléphone, mais pour ton vieux chat, tu deviens dépensière?
Подожди, ты едешь не в ту сторону!
Schmidt : Attends, tu vas dans la mauvaise direction!
Так, ты, подожди у Аллы.
Toi, va attendre avec Allia.
Подожди. Я позвоню Саше, всё будет хорошо. Я скажу ей, что ты пытался меня остановить.
Je vais appeler Sasha, lui dire que tu as voulu m'en empêcher.
Подожди, почему ты просто не выслушаешь мой план?
Écoutez plutôt mon plan.
Подожди, ты выбрал неверный путь.
Attends, c'est pas dans ce sens!
Подожди, подожди, нет, нет, нет, что ты делаешь?
Attends, qu'est-ce que tu fais?
Теперь подожди, Берта, прежде чем ты начнешь говорить о душе, суете и всех такого рода вещах, я хочу убедиться, что ты понимаешь.
Une seconde, Bertha. Avant que tu te mettes à parler de ton âme de vanité et ce genre de truc, je veux être sûr que tu saches une chose.
Эй, подожди секунду.Эй. С кем ты думаешь, ты разговариваешь, а?
hé, regarde moi quand je parle!
Ты сказал "подожди"?
Tu as vraiment dit "attends"?
- Подожди-ка! Ты видела... этот фильм?
- Attends, tu as vu ce film?
- Пейдж, подожди. - О чём ты, чёрт возьми, думал?
Qu'est-ce qui t'a pris?
- Подожди, дорогая, ты куда уходишь?
Bébé, où tu vas?
- Подожди, она тебе врезала, и ты скатился с лестницы?
Donc elle te botte les trains, et tu tombes dans les escaliers?
Майкл, подожди ты!
Mike, attend une seconde.
Подожди-ка, ты говоришь, что залив на 40 процентов мёртв?
Tu dis que 40 % de la baie est une zone morte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]