Ты просто герой tradutor Francês
29 parallel translation
Мамочка, ты просто герой.
Tu es une héroïne, maman.
[Ухмыляется] Ты просто герой.
Vous êtes un héros.
Ты лучший на флоте! Ты просто герой! Нет, Спотс.
On t'a niqué le bras!
Может ты просто герой-любовник, Фрай? Нет...
- Tu es peut-être un amant génial.
- Ты просто герой, мой мальчик.
- T'es un vrai soldat, mon gars.
- Прелесть, ты просто герой, Келлвин!
- Super! T'es formid...
Да ты просто герой.
Vous êtes comme un héros.
Ты просто герой моей мечты.
Es-tu le héros de mes rêves?
Да, ты просто герой. Да как угодно, главное - я победил.
- Bravo, l'artiste.
- Ты просто герой.
- Tu es si courageux.
Ты просто герой, кинул сегодня вызов этим уродам.
Vous êtes un sacré héros d'avoir tenu tête à ces connards aujourd'hui.
Ты просто герой, Тодд.
Tu es un héros.
Ты просто великолепен! Ты герой.
Vous êtes un héros.
Может, ты думал, ты просто выйдешь на поле, и старый герой Саванны появится сам собой.
Auriez-vous cru qu'il suffirait de paraître sur le green... pour que le héros de Savannah fasse sa réapparition?
Мой герой, ты просто чудо.
Vous êtes merveilleux, vous êtes...
Он не герой, просто ты его не знаешь!
Tu ne le trouverais pas si parfait, si tu le connaissais.
Ты - герой. Просто смотри на эту линию.
Joue les héros et regarde par là.
Ты просто герой.
C'est héro.i.que.
И еще, ты просто мой герой. Немного парней рискнут попасть в торнадо ради бывшей.
En plus, t'es genre mon héros, la plupart des types n'aurait pas risqué une tornade pour une ex.
Для меня ты больше, чем просто герой.
Pour moi, tu es plus qu'un simple héro.
Еще вчера ты - простой крестьянин, сегодня ты - герой.
Hier encore tu étais fermier. Aujourd'hui tu es un héro.
Ты просто мой герой, чёрт возьми.
T'es mon héros, ma parole.
Ты просто доказал, что герой еще жив.
Vous venez de prouver que ce héros est toujours vivant.
Без этого ты просто "герой". Нет, ты даже не герой. Ты полный псих, нах...
Même pas, c'est qu'un psychopathe.
Ты говоришь, что он вероятно не герой, а просто дурачок, который носится по округе и хватает наугад опоссумов?
Andy ne serait pas un héros, mais un mec un tacleur d'opossums?
Это просто дурацкий предлог, чтобы показать, какой ты храбрый герой, остальным собакам.
C'est encore une stupide excuse pour montrer combien tu es brave et héroïque comparé aux autres chiens.
Ты теперь не просто герой, весь мир скорбит вместе с тобой.
Vous n'êtes pas seulement un héro, le monde est en deuil avec vous.
Ты здесь просто герой, дружище.
T'es un putain d'héros ici, mec.
Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
Tu l'as laissée pour une mission héroïque.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40