Ты просто идиот tradutor Francês
54 parallel translation
Ну тогда ты просто идиот!
- Alors, tu es un crétin.
Ты просто идиот.
Pauvre débile.
Ты просто идиот!
Pauvre andouille. - Qu'est-ce qu'il y a?
Хоть ты и считаешь себя тонкой натурой, по мне, ты просто идиот!
On dirait que tu crois être un type complexe et sensible mais en fait t'es qu'un idiot.
Ты просто идиот!
Espèce d'abruti!
Ты просто идиот.
Tu es un con.
Тогда ты просто идиот.
Alors, t'es juste un idiot.
Ты просто идиот, Джейсон.
Tu es fou, Jason.
Ты просто идиот, понятно?
T'es qu'un putain d'abruti, tu le sais?
Если ты не боишься Клауса, ты просто идиот.
Il l'obtient. Et si Klaus ne vous fait pas peur, alors vous êtes idiots.
Не могу передать словами, какой кошмар. О, Боже, Гэлвин, ты просто идиот!
ce qui vient de se produire... espèce de connard!
Или, это значит, что ты просто идиот?
Donc en fait tu fais juste l'enfoiré, hein? !
И я не мог определить, тебе противно, или ты напуган, или ты просто идиот.
Je... je ne pouvais pas dire si tu étais, euh, dégoûté, ou effrayé, ou tout simplement un crétin.
Ты просто идиот.
T'es juste un crétin.
- Томас, ты просто идиот.
- T'es un idiot Thomas.
- Ты просто идиот!
Mais t'es con comme un manche!
Ты просто идиот.
Maintenant tu es juste un idiot.
Ты просто идиот, Кайл, ты это знаешь?
T'es un putain de raté, Kyle, tu sais?
Ты просто полный идиот.
Je trouνe ça complètement idiot. Rires.
Слушай меня, идиот! Ты просто... просто придурок!
T'es le roi des crétins!
А ты просто грёбаный идиот.
Tu dois être vraiment nul.
Ты идиот или просто придуриваешься?
Crétin! T'es attardé ou complètement stupide?
- Просто заткнись, ты идиот!
Ferme-la, idiot!
Ты просто подыграешь ему, как последний идиот.
Vous lui signez un chèque en blanc! Vous êtes idiot ou quoi?
Ты просто грёбаный идиот!
Putain, t'es un vrai con!
- Просто ты тоже идиот.
T'es un vrai con, toi aussi.
Я не хочу тебя обидеть, но ты такой идиот, просто дебил!
Tu es tellement aveugle, tu vois pas que... tu te fais avoir!
Ты просто не дашь им доступа к... докторам, Интернету, и тому, кто не полный идиот.
Vous n'aurez qu'à les éloigner de... docteurs, internet et quiconque n'est pas un idiot fini.
нет, нет, стойте, погодите секунду я просто помог старику, в инвалидной коляске... который, возит людей в багажнике ты идиот этот старик из Триады китайская мафия а в багажник они закинули моего брата! я не знаю, я не знаю!
- Je ne sais pas.
Не знаю, ты действительно храбрец, или просто долбаный идиот.
Je ne sais pas si vous êtes vraiment courageux ou si vous êtes juste un putain d'imbécile.
Да, но ты ведь сама знаешь что я просто идиот.
- Oui, mais tu le savais. Que je suis un crétin.
Все в порядке. Слушай, я скажу кое-что, но ты знаешь, просто как факт, он полный идиот
- Bon, écoute, je vais lui parler, mais accepte le fait que c'est un sale idiot.
Сегодняшний вечер - это ничто, ты просто пьяный идиот.
Je ne... Ce soir ce n'était rien. Tu es juste un idiot bourré...
" ы, у вас тут униформа така € или ты просто одеваешьс € как идиот?
Toi, tu travailles ici ou tu t'habilles juste comme un idiot?
Ты просто идиот.
- Tu es un idiot.
А ты — просто идиот.
Et vous, un simple imbécile.
Тогда он просто идиот, как и ты,
¶ Treats you well ¶ ¶ Then he s a fool ¶
Тогда он просто идиот, как и ты,
¶ Then he s a fool, you re just as well ¶
– А просто ты идиот!
- Parce que vous êtes un idiot.
Идиот, ты сейчас просто растаешь.
idiot.
Ты о чём..? У Сары просто были мурашки... - Смотри, идиот.
Regarde, crétin.
- Ты просто сказочный идиот.
- Toi grand crétin.
Просто не хочу, чтобы ты это делал. - Ты одержим манией величия. - Нет, потому что я люблю тебя, идиот.
je sais que tu peux le faire je ne veux juste pas que tu le fasse tu es mégalomane Non, parceque je t'aime, idiot je ne veux pas que tu finisse comme moi
Ты просто... ты идиот!
Idiot!
Я просто забирала вещи из квартиры друга, ты большой идиот.
Je prenais juste des trucs chez un ami, gros idiot.
Не знаю, пытаешься ли ты мне навредить, или ты просто полный идиот, но в любом случае, ты вне игры!
J'ignore si tu essaies de saboter mon boulot, ou alors si t'es trop bête pour respirer! De toute façon, tu es viré!
Почему ты просто не выбросил их в раковину, идиот.
Pourquoi ne les as-tu pas crachées dans l'évier, espèce d'idiot.
Нет. Значит, ты просто идиот?
T'es idiot ou quoi?
Ты был прав, а я просто идиот.
Tu avais raison et moi, je ne suis qu'un crétin.
Ты идиот, ты просто повесил свою камеру слишком рано
Imbécile, tu as simplement rangé ton appareil trop vite.
- Ты - просто идиот.
- Tu es un bougre d'idiot.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40