Ты свихнулся tradutor Francês
147 parallel translation
- Ты свихнулся? - Конечно.
- C'est tiré par les cheveux.
Джерри, ты свихнулся.
Jerry, tu as perdu la tête.
Элиот, ты свихнулся.
Tu es fou.
Что? Ты свихнулся?
Tu es cinglé ou quoi?
Сказать тебе еще разок, что ты свихнулся?
Sûrement. Je peux te répéter que t'es fou?
Ты свихнулся?
Vous avez perdu la tête?
Ты свихнулся.
De quoi tu parles?
Ты свихнулся!
Vous êtes fou!
Знаете, есть такая примета : Если задаёшь вопросы тапкам,.. ... значит ты свихнулся.
Le jour où tu te mets à interroger tes chaussons... tu sais que tu deviens dingue.
Сперва я подумала, что ты свихнулся но потом ты сделал это
Au début, je te croyais dingue... mais tu l'as fait!
- Ты свихнулся?
Du Texas? T'es pas cinglé?
Ты свихнулся?
Vous avez pété les plombs?
Я думал, ты свихнулся.
J'ai cru que tu pétais les plombs.
- Ты свихнулся?
- Tu délires!
Зачем ты это сделал? Ты свихнулся.
- Pourquoi tu as fait ça?
Мои друзья считают, что ты свихнулся.
Mes potes pensent que t'es malade.
Ты свихнулся!
Ça va pas la tête?
- Ты свихнулся?
- Tu es fou?
Тогда ты свихнулся как Лонгбот.
Vous êtes aussi fou que Longboat.
Ты свихнулся?
T'es fou ou quoi?
Ты свихнулся, да?
T'es fou, c'est ça?
Чувак, ты свихнулся на этой девушке ещё несколько месяцев назад, и до сих пор ты никак не продвинулся.
Mec, tu craques sur cette fille depuis des mois et tu n'as jamais rien fait.
Хрень господня, ты свихнулся!
Par le con de Junon!
Ты свихнулся?
C'est quoi ça?
- Думаю, ты окончательно свихнулся
Tu ne touvnes vvaiment pas vond.
Ты что, свихнулся?
Tu n'es pas fou?
Ты свихнулся?
- T'es dingue, non?
Знаешь, ты свихнулся.
T'es fada.
Ты что, свихнулся?
Tu es cinglé! ?
Ты совсем свихнулся!
Tu as perdu la tête!
- Ты что, свихнулся?
T'es dingue?
Ты, что, свихнулся? Ты же только что чуть не убил нас обоих!
T'es dingue?
Чего ты так свихнулся?
Pourquoi tu as déjanté?
Ты свихнулся?
Tu débloques?
Ты не свихнулся?
T'es pas fâché?
Ты совсем свихнулся, Сиповиц.
La grippe, peut-être.
В этом ты уверена. Но я хочу, чтобы ты знала, я не свихнулся.
D'accord, je suis fatigué.
Странно, что я не свихнулся... но ты тоже выживешь.
- Six ans? - Etonnant que je ne sois pas fou. Mais on trouve le moyen de survivre.
Ты что, свихнулся?
Tu as perdu la tête?
Чёрт, ты совсем свихнулся.
Tu délires!
Этель. Ты свихнулся? !
T'es malade?
Ты окончательно свихнулся?
T'es complètement taré?
Ты что, свихнулся?
Tu es malade ou quoi?
Ты просто свихнулся!
Tu débloques.
- Келсо, ты свихнулся?
T'es cinglé?
АЛАН Ты что, свихнулся?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
Я решил, что свихнулся, а теперь знаю, это была ты.
J'ai cru devenir fou. Mais c'était probablement toi.
Я посылаю К-2, чтобы он тебя нашёл. Чёрт, да ты совсем свихнулся!
- Putain, mais t'es complètement malade!
Ты свихнулся?
Tenez-le! Tu es fou?
ты что свихнулся?
Vous venger de quoi?
Ты что, свихнулся?
Êtes-vous fou?