Ты супергерой tradutor Francês
90 parallel translation
Оказывается, что когда ты супергерой с тобой происходит много вещей как в обычной жизни :
Être un héros, c'est comme partout dans la vie :
Если ты думаешь, что ты супергерой, ты не собираешься позволить кому-нибудь подойти к тебе с ножом.
Si on pense qu'on est un superhéros, on ne va pas laisser quelqu'un s'approcher avec un couteau.
Хорошо, если ты супергерой, как тебя зовут?
Très bien. Si vous êtes un super héros, quel est votre nom?
Да говори, все что хочешь - что ты супергерой Зеленый Светоч - но я знаю, как они анализируют подобные записи.
Dites ce que vous voulez. Dites-leur que vous êtes Goldorak, mais je sais comment ils décortiquent ces vidéos.
Теперь ты Супергерой.
Maintenant on est des super héros.
- Папа, ты супергерой.
Vous ne rêvez pas! - Panne d'essence.
Смотри : ты супергерой, ты одинок... но ты никому не веришь, потому что боишься, что тебя раскроют...
Ecoute... tu es un super-héros, tu es seul, tu ne peux te fier à personne, de peur...
Ты супергерой.
T'es un super héros.
Я думаю - ты супергерой.
Moi je pense que tu es un super héros.
Здесь кто-нибудь говорил о с... Ты думаешь, что ты супергерой?
Tu te prends pour un super héros?
А с чего ты взяла, что я не супергерой?
Et si j'en étais un?
- Ты - супергерой?
- Tu es un super-héros!
- Ты одна из нас. Супергерой.
Une super-héroïne.
Ты - супергерой
Tu es un super-héro.
Ты просто супергерой.
Tu es une super-héroïne.
Ну, супергерой выглядет также как все, как ты или я.
Et bien, les superhéros ressemblent à n'importe qui, comme toi et moi.
Да и твоя работа тоже, и ты не супергерой спасающий мир.
Ton job t'ennuie un peu et tu n'es pas Superman en mission pour sauver le monde.
Ты ведь у нас Супергерой?
T'aime les super-héros?
Держись, ты же у нас как супергерой, к тебе и отношение другое..
Je vois. Tiens bon, tu es un superhéros chargé de protéger le pétrole de la nation.
- Это подходит, Ты - Супергерой.
- Comme si t'étais une superhéroïne.
Отойди-ка, супергерой, пока ты все не испортил.
Pousse toi petit génie avant d'empirer les choses
Ты не супергерой...
Tu n'es pas un super-héros...
Ты что, супергерой, что-ли?
- Es-tu une sorte de superhéros?
Ну, ты еще не знаешь, но... Она - супергерой. Поверь мне.
Tu ne le sais pas encore, mais c'est un super héros.
Зачем ты одеваешься как супергерой?
Pourquoi tu t'habilles comme un superhéros?
да ты кто такая? .. Типа супергеройша что ли?
T'es qui, une espèce de superhéros?
Клайд, ты не супергерой. Я супергерой!
Clyde, tu n'es pas un super-héros, moi oui!
Ты не супергерой, Стивен.
Vous n'êtes pas un super héros, Steven.
Оливер, понятия не имею куда ты запропастился, но мне сегодня не помешал бы супергерой.
Je ne sais pas où tu as disparu, mais j'ai déjà perdu un superhéros aujourd'hui,
Ты - супергерой.
T'es un héros.
А ты не супергерой.
Et tu n'es pas un super héros.
Ты знаешь, какие супергеройские возможности самые крутые
Tu sais quel est le meilleur super pouvoir? - Des mains de sucre.
Так ты не супергерой?
Alors tu n'es pas un super-héros?
Хорошо. Может, ты и супергерой, но, вряд ли, неуязвим.
Tu seras un grand super-héro, mais tu n'es pas invincible.
Леонард, проснись, ты пропускаешь весьма превосходные супергеройские саркастические замечания.
Leonard, réveille-toi, tu rates des railleries de héros.
Хочешь сказать, в будущем ты - супергерой?
T'es en train de dire que t'es devenu un super héros?
Если ты уже закончил со своими супергеройскими делами, может вернешься в постель?
Si t'as finis de faire tout tes trucs de super héros avec tes horloges, tu peux revenir te coucher.
Ты прям настоящий супергерой.
Tu ressemble à un véritable super héros.
Я супергерой, а ты бог тьмы из другого измерения, возможно мы сработаемся.
Même si je suis un super-héros et toi une divinité des ténèbres, on pourrait coopérer.
Ты не супергерой, который ловит шпионов?
Alors tu n'es pas un héros qui attrape des espions?
Ты умный, харизматичный, прекрасный супергерой.
- Tu es un intelligent, charismatique, magnifique super héros.
В четырехсотый раз говорю тебе, ты не супергерой.
Pour la 400ème fois tu n'es pas un super héros.
Момент, когда ты понимаешь, что ты не чертов супергерой?
Au moment où vous réalisez que vous n'êtes pas un putain du super héros après tout
Не смешивай супергеройство и свою девушку. Где, черт возьми, ты был последние несколько недель?
- Add me on facebook ).
В городе говорят, что ты типа непробиваемый супергерой или типа того.
"Word Around Town" ( chanson ), c'est un peu ça super-héros résistant aux balles ou quelque chose comme ça.
- Как ты думаешь, это супергерой? - Нет.
C'est un super-héros?
- Ух ты, прям супергерой.
Comme un super héros?
Потому что ты думаешь, что ты сломался, а тебя будет лечить человек, который говорит, что ее любимый супергерой - это Человек Икс.
Te laisser aider par quelqu'un dont le super-héros préféré est X-Man?
Прости, ты что за супергерой?
Excuse-moi. Euh, quel superhéro es-tu censé être?
Ты же супергерой, помнишь?
Alors rompt la. Tu es une super héros, tu t'en souviens?
Ты последний кусочек из супергеройского свитерного паззла.
J'ai cher... Je t'ai cherchée!
супергерой 87
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сукин 29
ты сучка 31
ты сумасшедшая 235
ты сумашедший 24
ты сумашедшая 16
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сукин 29
ты сучка 31
ты сумасшедшая 235
ты сумашедший 24
ты сумашедшая 16