Ты такой красавчик tradutor Francês
45 parallel translation
Чарли, ты такой красавчик, я едва тебя узнала.
Charlie, quelle elegance! Je ne vous reconnaissais pas.
Но раз уж ты такой красавчик, я согласен тебя простить.
Mais puisque tu es tellement irrésistible... je suis disposé à te pardonner.
Ты такой красавчик!
Oh! Ben t'es tout beau comme ça!
Ты такой красавчик.
T'es mimi!
Ты такой красавчик.
Ce que t'es beau!
Ты такой красавчик.
Mon Dieu, t'es beau.
Это нормально, ты такой красавчик,... он по тебе сохнет.
C'est normal, beau comme tu es... il a le béguin pour toi.
Ты такой красавчик, Бето!
Si beau, Beto!
И ты такой красавчик к тому же.
Et en plus vous êtes beau garçon.
Ты такой красавчик.
Tu es canon.
Ты такой красавчик в этом новом костюме.
Tu es tellement élégant dans ton nouveau costume.
Марти сказал, что ты славный, но не уточнил, что ты такой красавчик!
Marty a dit que tu étais mignon, mais a omis de dire que t'étais canon!
Ты такой красавчик.
Tu es vraiment élégant.
Ты думаешь, ты такой красавчик.
Tu t'y crois, connard?
Ты такой красавчик.
Vous êtes trop mignons.
Ты такой красавчик.
Tu es tout beau.
В нём ты такой красавчик.
Tu seras magnifique.
Ты такой красавчик.
Tu es tellement beau.
Ты такой красавчик.
T'es gravement mignon.
Аксель, ты такой красавчик.
Axl, tu es si sexy.
Аксель, ты такой красавчик я хочу. всю ночь
Axl, tu es si sexy! Je veux toute la nuit.
Ты такой красавчик.
Tout est amour, joli coeur.
Ты такой красавчик!
Tu es formidable!
Джеф, ты такой красавчик!
Tu es trop mignon!
Ты такой красавчик.
Tu es si beau.
Раз ты такой красавчик, то дуй прямо сейчас на самолет, отправляйся в Лос-Анджелес, вторым классом, и доставь чек Дэвиду Геффену.
Tu pars à L.A. en classe éco, pour livrer un chèque à David Geffen.
Эй, красавчик, а ты не такой уж крутой.
Tenez, beau gosse. Vous avez l'air d'en avoir besoin.
Куда ты собрался, такой красавчик?
Pourquoi tu t'es fait si beau?
Следуйте за мной, леди и джентльмены... Ты видела нового парня из финансового отдела? Такой красавчик!
Suivez-moi, Mesdames et Messieurs le comptable, il est mignon, non?
Стивен, ты мне не говорил, что твой отец такой красавчик.
Steven, tu ne m'avais pas dit que ton père était si beau.
А почему ты не такой красавчик, как все американцы?
Pourquoi t'es pas beau gosse, comme la plupart des américains?
- Но ты не такой, ты красавчик.
Le cœur dans l'ascenseur.
А ты еще кто такой, красавчик?
- Qui t'es mon petit canard?
Ты будешь такой красавчик!
Tu seras si beau!
А ты не такой смешной, как ты думаешь, красавчик.
Si vous vous croyez drôle, c'est loupé.
Привет, красавчик. И кто же ты такой?
- Bonsoir beau jeune homme Et qui peux-tu bien être
Шерлок Холмс, ты такой же красавчик, как и всегда.
Tu as l'air très en forme.
И ты такой потрясающий красавчик в этой одежде.
Tu es super canon comme ça.
Такой красавчик, как ты, не может быть сыном Карин.
T'es bien trop beau pour être le fils de Karin.
Только ты не такой красавчик.
Mais en moins beau.
Может, в школе и здорово, если ты вот такой красавчик но мне просто казалось, что я не существую.
Peut-être que le lycée est génial si vous ressemblez à ça... mais je n'avais même pas l'impression d'exister dans cette école.
Знаешь, мне бы пригодился такой, как ты. Не просто красавчик-драчун...
Vous savez, je pourrais utiliser un homme comme vous, pas seulement un combattant pour les Bonnie.
Красавчик. Не такой красивый как ты.
Pas aussi mignon que toi.
Потому что ты умняшечка, и красавчик, и такой сильный.
Parce que vous êtes trop intelligent et trop beau et... et trop puissant.
Скофилд, ты такой же красавчик, как и говорили.
- Scofield, c'est vrai que tu es mignon.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой умный 95
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой умный 95
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20