Ты такой наивный tradutor Francês
29 parallel translation
– О боже, ты такой наивный.
- Mon Dieu, tu es si naïïf.
Джерри, мой юный друг ты такой наивный.
Jerry, mon jeune ami... Tu es si naïf. Tu es si terriblement naïf.
Ты такой наивный, честное слово.
Vraiment, tu es tellement naïf.
Теперь понятно почему ты такой наивный.
Normal que vous soyez naïf.
Ты такой наивный, Шломи, как же ты жить будешь?
Tu es vraiment nallf, Chlomi.
Ты такой наивный.
Quel naïf tu fais!
Ты такой наивный.
Tu es vraiment naïf.
О, ты такой наивный.
Mon petit, tu es adorable.
Неужели он думает, что ты такой наивный?
Croit-il que Vous êtes si naïfs?
Милый мой фарфоровый, ты такой наивный.
Jolie Porcelaine, si naïve.
Ты такой наивный?
Es-tu si naïf?
Ты такой наивный.
Tu es si naïf.
— Ты такой наивный.
- Tu es bien trop gentil.
Ты такой наивный дружок выпивохи.
Tu es vraiment naïf Guzzle Buddy.
Знаешь, что, Куп? Ты такой наивный.
Tu craques grave, tu sais ça, Coop?
Я люблю тебя, когда ты такой наивный.
Je t'aime quand tu es si naïf.
Тебе бы подошла, ты такой наивный.
On va vous y remettre, vous êtes si naïf.
Ты такой наивный.
Tu es si crédule.
Ќе могу поверить, что ты такой наивный.
- Je suis pas dans le gang. - Mais si.
Ты иногда такой наивный.
T'es trop naïf.
И милым, и честным. Внешне ты уже не такой наивный парень.
En apparence, tu n'es plus ce petit garçon naïïïf.
ты иногда бываешь такой наивный!
Qu'est-ce que tu peux être naiif!
Ты правда такой наивный?
Es-tu vraiment naïf à ce point?
Ты действительно веришь или ты, и правда, такой наивный, что думаешь что у детей был шанс устоять против нас?
As-tu vraiment cru, as-tu réellement été assez naïf pour penser que des enfants avaient une chance contre nous?
Ты правда такой наивный?
Tu es vraiment si naïf?
Ты действительно такой наивный и думаешь, что это секретное агенство просто так позволит Кэтрин уйти?
Tu es si naïf pour penser que cette agence va laisser Catherine partir?
И почему у него такое идиотское выражение лица? Ты такой большой и такой наивный.
N'es-tu pas un peu trop vieux pour être si naïf?
Сто лет жизни, а ты все такой наивный...
Des centaines d'années et toujours aussi naïf.
Ты такой же наивный, как и твоя дочь.
Vous êtes aussi naïf que votre fille.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95