Ты такой замечательный tradutor Francês
53 parallel translation
Ты такой замечательный.
Très fort... tu es devenu vraiment très fort.
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
Tu es merveilleux. Je vais juste jeter un œil sur les enfants, d'accord?
Росс, ты такой замечательный.
Ross, t'es super!
Ты такой замечательный.
T'es vraiment formidable.
Ты такой замечательный!
Tu es un type formidable.
Слушай, ты такой замечательный ракурс нашла.
Vous avez un plan fantastique d'ici.
Ты такой замечательный Рождественский подарок для моего Мистера Чу.
Tu vas faire un beau cadeau pour mon Mr Chew.
Знаю, но все говорят, что ты такой замечательный пекарь, и я надеялась, что ты мне дашь пару советов по улучшению моего рецепта.
Je sais, mais tout le monde dit que vous êtes une fabuleuse cuisinière donc j'espérais que vous pourriez me donner des conseils pour améliorer ma recette.
Леонард, ты такой замечательный.
Leonard, tu es génial.
Ты такой замечательный юноша.
Tu as l'air d'un jeune homme charmant.
- Ты такой замечательный.
Tu es tellement exceptionnel. Je sais.
Бобби, ты такой замечательный.
Bobby, tu es quelqu'un de génial.
Спасибо, что так спокойно к этому относишься. Ты такой замечательный.
Merci, d'être aussi coulant.
ты такой замечательный! комнату свою не отдам.
Chéri! Merci beaucoup. je ne lui céderai plus jamais ma chambre.
Эй, Тревис! Ты такой замечательный сын. Я тебя люблю.
Travis, tu es un fils génial, je t'aime.
Поэтому ты такой замечательный капитан.
C'est ce qui fait de toi une exellente capitaine.
И они будут говорить : "Ах, дедушка, ты такой замечательный!" ты такой понимающий. "
Et ils seront genre "ah grand-père, tu es le plus merveilleux des hommes pour etre si compréhensif à propos de tout ça".
Ты такой замечательный, преданный делу, Джекс.
Tu es un homme beau et loyal, Jax.
Милый, ты такой замечательный.
Chéri, t'es génial.
Почему, черт возьми, ты такой замечательный?
Pourquoi est-ce que tu es aussi parfait?
Ты такой замечательный.
Tu es génial.
Джейк, ты такой замечательный детектив.
Jake, tu es un détective incroyable.
И я удивлен, что ты такой замечательный отец, а он ничего не знает об азартных играх.
Je suis surpris car tu es super père, mais il semble ne rien y connaître en matière de pari.
Просто Рензо такой замечательный, и ты такой замечательный,
Renzo est si merveilleux, et toi aussi,
О ты такой замечательный бойфренд.
Oh, tu es tellement un bon petit ami.
Ты такой замечательный муж.
T'es un bon mari.
Виктор, ты такой замечательный.
Victor, tu es un si bon ami.
О, ты такой замечательный, Феликс.
Si dramatique, Felix.
А. Деймон, ты такой замечательный.
Damon, tu étais tellement mignon.
Это просто, ты... ты такой замечательный... Вы... ты так печешься о ней, и я... Я не хочу лгать больше.
Tu es un si merveilleux... tu tiens tant à elle, et... je ne veux plus mentir.
Ты такой замечательный, такой чуткий, романтичный, и...
Tu es tellement merveilleux, sensible, romantique, et...
Не знала, что ты такой замечательный наставник.
Je savais pas que t'étais un si bon professeur.
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Parce que tu es si intelligent, et que tu es un gamin si génial...
Такой-то ты замечательный брат.
Tu parles d'un frère.
Если б я не потерял сознание, никогда не узнал, что ты делаешь такой замечательный лимонад.
Si je ne m'étais pas évanoui, je n'aurais jamais connu cette grande citronnade que tu peux faire.
Би, я даже не догадывалась. Ты во всем такой замечательный?
Est-ce qu'il y a une chose à laquelle tu n'excelles pas?
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
Tu es génial comme tu es, et...
Ты такой замечательный, но мне надо идти. Алекс, мне так жаль.
Alex...
Ты – такой замечательный друг!
T'es une si bonne amie.
Только такой замечательный тренер, как ты, мог привести его на Чемпионат штата.
Seul un coach de votre envergure pouvait aller si loin avec lui.
- Ты был такой замечательный, я так горжусь тобой.
Tu as été super, je suis fière de toi.
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились. Но в конце дня ты заслуживаешь больше, чем это.
Tu es un garçon gentil et merveilleux, on s'amuse beaucoup ensemble, mais au final, tu mérites mieux que ça.
- Не знаю. Я просто пытаюсь дать тебе такой же "замечательный" совет, как ты мне дала недавно.
J'essaye juste de te donner le conseil que tu m'as donné tout à l'heure.
Ты такой замечательный.
Vous êtes charmant.
Если он такой замечательный, как ты говоришь, мне нужно заново познакомиться с будущим зятем.
Si il est si bien que tu le dit, je devrais alors le revoir, mon futur beau-frère.
Ты такой замечательный!
T'es tellement un amour.
Ну что ж, он такой замечательный, и ты такая замечательная и... Так, секундочку, ты сейчас сказала "влюбилась"?
Il est si merveilleux, et tu es si merveilleuse, et...
Ты – такой замечательный повар.
Franchement, tu cuisines trop bien.
Слушай, если ты такой замечательны репортер, Шамуэй, ответь на это.
Si tu es une si bonne journaliste, Shumway, dis-moi.
В самом деле, он такой замечательный, он пробует танцевать, как ты его научила.
En fait, il est tellement bien qu'il s'est entrainé à faire les pas de dance que tu lui as appris.
— Ты ведь такой замечательный...
Mais, je veux tellement être ton amie.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95