Тяжёлый день tradutor Francês
632 parallel translation
У меня был тяжёлый день.
J'ai eu une dure journée.
Я провёл очень тяжёлый день и потом вчера поздно лёг из-за Веспира.
J'ai passé une journée chargée et hier, je me suis couché tard.
Завтра будет тяжёлый день.
Nous avons une longue journée demain.
У неё был тяжёлый день.
Elle a eu une rude journée.
- Тяжёлый день, так?
- La journée a été dure?
У меня был тяжёлый день.
La journée a été dure.
У меня был тяжёлый день.
J'ai eu une journée pourrie aujourd'hui.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
- J'ai eu une dure journée.
У меня был тяжёлый день. У * тебя * был тяжёлый день?
Revenez après les fêtes!
У тебя был тяжёлый день?
Tu as passé une bonne journée?
У тебя сегодня был... тяжёлый день.
Tu as eu une sale journée, aujourd'hui.
У нас впереди тяжелый день.
On a une journée chargée en perspective.
Нил, поезжайте вперед. Завтра нам предстоит тяжелый день.
Neil, pourquoi n'allez-vous pas là-bas, une dure journée nous attend demain.
Да, это видно. Тяжелый день.
La journée a été rude.
Тяжелый день. Да, тяжелый.
Une perte de temps.
Все нормально. Просто был тяжелый день.
La journée a été mauvaise.
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день.
Je suis fatigué petite.
За сокращение наших лет где каждый день - точно тяжелый камень который нужно катить в гору.
Quand les heures se traînent... Quand chaque jour est un fardeau que l'on doit porter...
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня был тяжелый день, но уже все в порядке думаю весь Нью Йорк вышел за покупками
- Tu en seras désolé. Tu à l'air d'une jolie fille fatiguée. La journée a été dure, oui.
Франклин, у меня был тяжелый день!
J'ai eu une dure journée!
У меня сегодня чертовски тяжелый день.
J'avais la poisse, aujourd'hui.
Наверное, у вас просто был тяжелый день.
L'effort que vous avez fourni vous aura fatiguée.
Это надо закончить раньше. В субботу будет очень тяжелый день. Мы собираемся в эту субботу запустить ракету.
Je viendrai tôt, j'ai beaucoup à faire samedi, c'est le jour du lancement du missile.
Ну, мужик, значит у тебя будет сегодня тяжелый день привыкания.
Vous ne serez pas gâtés aujourd'hui.
- Тяжелый был день?
Dure journée?
Поспи. У нас завтра тяжелый день.
Une dure journée de travail nous attend.
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день. И еще гости придут вечером...
Il sera furieux, je sais, mais j'ai une journée épouvantable aujourd'hui et du monde à dîner ce soir...
У меня был тяжелый день. Я потерял работу.
J'ai eu une sale journée.
Бризи, у меня был тяжелый день, и я не хочу играть в игры.
Breezy, j'ai eu une longue journée, et je n'ai pas envie de jouer.
Я знаю, день был тяжёлый, но вечером предстоит работёнка.
La journée a été longue, mais ça sera facile.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
On va pas se disputer!
Тяжелый день?
Grosse activité, hein?
Ты мог бы попросить вежливо, потому что у меня был тяжелый день.
Parlez-moi gentiment : j'ai eu une rude journée.
Это был тяжелый день для полка.
- Dure journée pour nous.
Лежи спокойно, сынок. У тебя был тяжелый день.
Tout doux, fils, tu as pris un vilain coup.
День был тяжелый.
Il ne fait pas si gris!
У меня тяжелый день — четверг.
Je n'ai jamais vraiment pu sentir les jeudi.
Тяжелый день.
Dure journée.
- Тяжелый день.
Surmenage...
Не донимай его, у него был тяжелый день.
Mais ne l'accable pas. Il a eu une dure journée.
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Tante Vera... j'ai eu une dure journée et je dois vraiment dormir.
У меня был тяжелый день.
J'ai eu une rude journée!
Тяжелый день?
Dure journée?
- У меня был тяжелый день.
Ecoutez, j'ai pas eu une très bonne journée aujourd'hui.
- Сегодня такой тяжелый день - Удостоверение пожалуйста
- J'ai eu une sale journée
окей? У меня был тяжелый день.
Assez de boniments.
Тяжелый день
Rude journée.
Тяжёлый день?
Dure journée?
"Эй, девушка, у тебя был тяжелый день".
"T'es très occupée"
Да, тяжелый день.
Oui, longue journée.
Тяжелый был день?
{ \ pos ( 192,180 ) } Dure journée?
тяжелый день 161
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124