English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У кого есть

У кого есть tradutor Francês

2,366 parallel translation
Мы единственные, у кого есть доступ к модифицированному оружию.
On est les seuls à avoir accès aux armes modifiées.
Если вы не знаете, у кого есть ключи, лучше сменить замок.
Si vous avez oublié qui a les clés, changez les serrures.
Те, у кого есть заряженный пистолет, и те, кто копает.
Ceux qui ont un pistolet chargé et ceux qui creusent.
У кого есть опыт бега?
Certains, ont-ils déjà couru, avant?
Я выберу кого-нибудь у кого есть опыт продаж, и он поможет нам продать то, что никогда не было бы продано.
Il faut quelqu'un d'expérimenté en marketing pour vendre ce qui n'a jamais été vendu.
Тут полный набор. От тех у кого есть деньги. До тех, кто их пытается выиграть.
Ils mènent le jeu, des types qui ont le portefeuille jusqu'à ceux qui en rêvent.
у меня встреча с кем-то, у кого есть информация про "Астер Корпс".
et j'ai arrangé une rencontre avec quelqu'un qui a des informations sur Aster Corps. Ecoutez...
У кого есть классная история для печати?
Qui a une histoire à proposer?
У кого есть бутылка?
Qui a la bouteille?
А ты единственный, у кого есть садоводческая жилка.
Je ne connais que toi avec le pouce vert.
ну... я из тех у кого есть связи в криминальных кругах.
Je... Je suis un peu accro à la chaîne des véritables crimes.
Даже того, у кого есть ребенок и жена в коме?
Même si c'est un mec qui a un gosse et une femme dans le coma?
Я единственный, у кого есть пистолет.
C'est moi qui suis armé.
Те, у кого есть грудь.
Le genre avec des seins.
Если бы мы знали кого-нибудь, у кого есть телефон, мы могли бы позвонить ему.
Si on connaissait des gens qui avaient le téléphone, on pourrait les appeler.
Если обвините меня, тогда вам придется и пол школы обвинить... всех, у кого есть снимок, кто постил свои версии видео, посылал сообщения, чатился.
Si vous m'inculpez, alors il faudra inculper la moitié des élèves de l'école... Quiconque a créé un gif, posté un remake, envoyé un texte, tweeté..
Тедди не единственный парень, у кого есть сперма.
Teddy n'est pas le seul mec à avoir du sperme.
Мне казалось, я иду за кем-то. За кем-то, у кого есть ответы.
J'ai rêvé que je suivais quelqu'un, qui aurait pu me donner des réponses.
Важно у кого есть власть
C'est qui a le pouvoir.
Это было, как будто... это вторые "Документы Пентагона", и мы единственные у кого они есть.
C'était... les papiers du Pentagone et nous étions les seuls à les avoir.
У кого-то из вас троих есть член?
L'une d'entre vous a-t-elle un pénis?
У кого-то есть краденая кредитка?
Quelqu'un a une carte de crédit volée.
У кого из присутствующих здесь есть источник информации в Белом Доме?
Qui, dans cette pièce, a des informations venant de la Maison Blanche?
У кого еще есть ключи от дома?
Qui d'autre a les clés?
У кого-нибудь есть пластырь?
Quelqu'un a-t-il un pansement?
А то у меня есть свойство укореняться в сердцах и разумах тех, кого изначально я отталкивал.
J'ai tendance à m'enraciner dans les cœurs de ceux que je déconcerte.
Скажите мне, что у хоть у кого-нибудь есть какая-то информация.
Dis moi que quelqu'un a quelques notes.
Может у кого-то есть идеи?
Vos idées, tout le monde :
Есть ли кто-то у кого ты можешь одолжить деньги?
Y a-t-il quelqu'un à qui tu peux emprunter de l'argent?
Черт... — У кого-нибудь есть тампон?
Quelqu'un a un tampon?
А кроме Юник у кого-нибудь есть чем поделиться?
A part Unique, quelqu'un a quelque chose qu'il aimerait faire partager?
И я знаю кое-кого, у кого оно тоже есть.
Et je connais quelqu'un d'autre.
У кого есть бесплатные квартира и садик?
Qui a un appartement gratuit et une garderie gratuite?
Похоже, у кого-то есть друг по-переписке.
On dirait que quelqu'un a eu une correspondance.
У кого-нибудь есть любимые мелодии для путешествия?
Bien, qui à tout réglé pour le voyage?
У тех, кто потерял кого-то в результате убийства есть цель, на которую направлен их гнев... человек, который отнял жизнь у того, кого они любили.
Ceux qui perdent quelqu'un qui a été assassiné ont une cible pour leur colère... la personne qui a pris leur amour!
У кого-нибудь еще есть счеты со мной?
Quelqu'un d'autre a un compte à régler avec moi?
Ригсби, у кого-нибудь есть доступ в это здание?
Rigsby, quelqu'un d'autre a t-il eu accès à ce bâtiment?
У нас есть свидетель, который видел кое-кого, убегающего с места преступления.
Un témoin a vu quelqu'un fuir la scène du crime.
Я думаю, это есть внутри всех нас... Но у кого-то больше, а у кого-то меньше.
Je pense que l'on a tous ça en nous mais certain plus que d'autre.
Если у кого и есть причина быть рассеянной, то это у твоей матери.
Si quelqu'un a une excuse pour être imprévisible, c'est ta mère.
Потому, что единственная, у кого здесь есть проблема, это ты, мама.
Parce que la seule personne avec un problème ici, maman, c'est toi.
Если кого-то прижмут, вы должны убедиться что у них есть боеприпасы
Si quelqu'un est pris sous le feu, soyons sûrs d'avoir le plein de munition.
Хорошо, помимо того, чтобы дать пациенту умереть от потери крови, у кого-нибудь есть альтернатива?
Ok, donc, à part le patient saignant à mort, quelqu'un a une autre solution?
Я была бы удивлена, если бы вы нашли кого-то, кто больше разбирается в них, агент Гарднер... и у меня есть план, чтобы все ваши заботы были на минимуме.
Je serai surpris si vous pouviez trouver quelqu'un qui les connait mieux qu'elle, Agent Gardiner... et j'ai un plan qui va garder toutes vos préoccupations au minimum.
- У кого-нибудь есть проблемы с этим?
- Quelqu'un a un problème avec ça?
Если у кого-нибудь есть причины желать тебе смерти...
Alors, si tout le monde a une raison de vous vouloir mort..
У кого-нибудь еще есть ощущение, что на спине мишень нарисована?
Quelqu'un d'autre pense qu'ils ont une cible sur leur dos?
У кого-нибудь есть номер морской пехоты?
Quelqu'un a le numéro des Marines?
У кого ещё есть ключи от домика?
Qui d'autre a les clés de la cabane?
У кого есть доступ в твой дом?
Qui a accès à votre maison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]