Удивительная женщина tradutor Francês
65 parallel translation
Вы удивительная женщина, миссис Воул.
Vous êtes une femme remarquable.
Удивительная женщина.
- Une femme remarquable.
Удивительная женщина.
- Elle était très active.
Какая удивительная женщина!
Quelle femme fascinante.
ЭТО самая удивительная женщина, какую Я знал.
C'est la femme la plus étonnante de toutes celles que je connaisse.
Удивительная женщина.
Une femme formidable.
Она удивительная женщина Просто удивительная
C'est une femme étonnante.
Я только что говорил что вы удивительная женщина
Je disais que vous étiez étonnante.
Наверное, удивительная женщина, раз живет с таким, как Маркус
Elle doit être formidable, pour retenir un type comme Marcus.
Удивительная женщина, не правда ли?
- N'est-elle pas fascinante?
- Ты удивительная женщина!
Tu es chaque femme. Tu es Wonder Woman!
Может просто ты такая удивительная женщина что заставляешь этих парней хотеть быть лучше.
Peut-être que tu es une fille géniale et que tu incites ces types à être meilleurs.
Ты удивительная женщина.
Vous êtes une femme exceptionnelle.
Она удивительная женщина.
C'est une femme remarquable.
- Вы так думаете? - Вы удивительная женщина.
- Vous êtes... une femme extraordinaire.
Она удивительная женщина, Ваша мать.
Quelle femme étonnante.
Вы просто удивительная женщина! Везде найдете, что усовершенствовать.
Vous êtes assez incroyable à vouloir tout améliorer autour de vous.
А мне это говорит только о том, что ты великолепная, удивительная женщина... чье сердце слишком огромно, чтобы вынести, для большинства мужчин
Ce que j'en pense... C'est que tu es une belle... Femme extraordinaire...
Какая удивительная женщина.
C'est une femme extraordinaire. -
Она удивительная женщина.
C'est une femme étonnante.
Твоя дочь просто удивительная женщина и, по-моему, она очень похожа на тебя!
Ta fille est extraordinaire, elle te ressemble beaucoup.
Вы удивительная женщина, мисс Фуке.
Je vous admire, Mlle Fouquet.
Просто удивительная женщина.
C'est une femme extraordinaire.
Удивительная женщина.
Une femme merveilleuse.
И мне кажется, что она смелая, сильная, удивительная женщина, и она очень тебя любит.
C'est une femme étonnante, forte et courageuse, qui t'aime énormément.
Безусловно. Она удивительная женщина.
C'est une femme pleine de surprises.
Ты удивительная женщина, которая совершила столько прекрасных поступков, а я просто жалкая девчонка, которая во всем слушается своего парня, так, да?
T'es une femme géniale, qui fait plein de trucs géniaux, et je suis une fille pathétique qui se laisse diriger par son copain.
Вайолет - удивительная женщина.
- Violet est une femme fantastique.
Она удивительная женщина, но ты знаешь правила :
C'est une femme superbe, mais tu connais les règles :
Вы удивительная женщина.
Tu es une femme formidable.
Она удивительная женщина.
C'est une femme merveilleuse.
Удивительная женщина.
Une femme incroyable.
Она самая удивительная женщина, которую я встречал.
C'est la femme la plus fabuleuse que je connaisse.
И тогда его жена... удивительная женщина, мудрая женщина... и парень влюбляется, космическая любовь, когда он видит эту женщину.
Alors sa femme, une femme merveilleuse, très sage, et cet homme ont un amour cosmique.
Удивительная женщина.
Une femme époustouflante.
И ты удивительная женщина.
Et vous êtes une femme merveilleuse.
На самом деле моя мать - удивительная женщина.
Je veux dire, la vérité c'est que ma mère est une femme formidable.
Ванесса удивительная женщина.
Vanessa est une femme extraordinaire.
Что ты удивительная женщина.
Vous êtes une femme incroyable.
Она удивительная женщина и является образцом подражания для меня.
Elle est carrément géniale. Ma tante est un modèle pour moi.
Да. Она удивительная женщина.
C'est une femme incroyable.
Но Рита, удивительная женщина, которая управляет всем этим, она... она не позволит уйти тебе с твоим... плохое слово удалим.
Mais Rita, l'incroyable femme qui gère tout le truc, elle... elle te laisse pas partir avec ta... grossièreté effacée.
Ты - удивительная женщина которая способна во всем придерживаться собственного мнения.
Tu es une femme incroyable Qui est capable de tout ce qui est possible si tu le souhaites.
Ты удивительная, редкая женщина, я тебя знаю.
Tu es une fille extraordinaire, moi je le sais.
Вы удивительная женщина, мисс Прескотт.
Si un salaud vous menaçait, vous diriez la même chose?
Ты удивительная женщина.
Vous êtes une femme remarquable.
Вы удивительная женщина.
Vous avez été adorable.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Tu es même une enfant gâtée. Mais, derrière ça, tu es la plus étonnante, la plus incroyable, la plus merveilleuse fille... femme, que j'aie jamais connue.
Она специалист в области родов, и она удивительная женщина.
Maman a juste besoin d'un petit moment à elle.
Удивительная ты женщина.
Tu es impressionnante.
"Ты удивительная и прекрасная женщина..." Мужчина.
"Quelle belle et incroyable femme." Homme.