Удивительная женщина tradutor Turco
77 parallel translation
Вы удивительная женщина, миссис Воул.
Çok olağanüstü bir kadınsınız, Bayan Vole.
Вы удивительная женщина, мисс Прескотт. Когда подлеца убить мало, вы говорите, что он просто такой.
Bir katil, öldürmek istediğinde "katil işte" deyip geçemezsiniz.
Удивительная женщина.
Her yönüyle harika bir kadındı.
Ты удивительная женщина.
Sen olağanüstü bir kadınsın.
Мари Круз, удивительная женщина.
Ah Mari Cruz, harika kadın.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. Правда, спасибо огромное.
Çok harika, çok muhteşem, sen çok güzel bir kadınsın, teşekkürler.
Она удивительная женщина Просто удивительная
Müthiş bir kadın o. Gerçekten.
Я только что говорил что вы удивительная женщина
Sadece ne kadar müthiş bir kadın olduğunu söylüyordum.
Наверное, удивительная женщина, раз живет с таким, как Маркус
Yani, Marcus gibi biriyle olmak ilginç olmalı.
Удивительная женщина, не правда ли?
Büyüleyici bir kadın, değil mi?
Вы самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал!
Tanıdığım, sürprizlerle dolu tek kadınsınız!
- Ты удивительная женщина!
- Harika Kadın'sın.
Может просто ты такая удивительная женщина что заставляешь этих парней хотеть быть лучше.
Belki de öyle harika bir kadınsın ki onların daha iyi erkekler olmalarını istiyorsun.
Ты удивительная женщина.
Sen fevkalade bir kadınsın.
Она удивительная женщина.
Olağanüstü bir kadın.
- Вы удивительная женщина.
- Sen muhteşem bir kadınsın.
Вы удивительная женщина.
Şu an ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
Она специалист в области родов, и она удивительная женщина.
Orada doğurganlık uzmanı olarak çalışıyor Ve o harika bir kadın.
Однажды Питер поймет, что ты - удивительная женщина.
Günün birinde Peter senin inanılmaz bir kadın olduğunu fark edecek.
Она удивительная женщина, Ваша мать.
Anneniz harika bir kadın.
Ты – сильная, сексапильная, удивительная женщина!
Sen güçlü, seksi, harika bir kadınsın.
Разве не я самая удивительная женщина на земле
Ben değil miydim o?
Вы просто удивительная женщина! Везде найдете, что усовершенствовать.
Gördüğün her şeyi düzelteceğini düşünmen çok mükemmel.
А мне это говорит только о том, что ты великолепная, удивительная женщина... чье сердце слишком огромно, чтобы вынести, для большинства мужчин
Bu benim için kalbi çoğu erkeğin dayanamayacağı kadar büyük, çok güzel, harika bir kadın olduğun anlamına geliyor.
Какая удивительная женщина.
Ne kadar da harika bir kadın.
Елена, ты удивительная женщина, прекрасная невеста.
Elena, sen harika bir kadınsın çok güzel bir gelinsin.
Она удивительная женщина.
O harika bir kadın.
Твоя дочь просто удивительная женщина и, по-моему, она очень похожа на тебя!
Beni affet, dostum. Bu çek Viola'nın borçlarının ödenmesi için.
Вы удивительная женщина, мисс Фуке.
Çoketkileyici bir kadınsınız, Bayan Fouquet.
Она удивительная женщина.
Kendisi harikulade bir kadın.
И мне кажется, что она смелая, сильная, удивительная женщина, и она очень тебя любит.
Ve bence o cesur, güçlü, muhteşem bir kadın ve seni çok seviyor.
Она удивительная женщина.
Bu sürprizlerle dolu bir kadındır.
Ты удивительная женщина, которая совершила столько прекрасных поступков, а я просто жалкая девчонка, которая во всем слушается своего парня, так, да?
Sen harika kadınsın, bütün bu yaptıkların harika şeyler, ve ben yalnızca erkek arkadaşını dinleyip onun söylediklerini yapan acınası bir kızım, tamam mı?
И как тебе удалось заставить меня принести цветы? Ты удивительная женщина.
Bana nasıl çiçek aldırtırsın, seni muhteşem kadın!
Она удивительная женщина, но ты знаешь правила :
Hoş bir hanım ama kurallar belli.
Вы удивительная женщина.
Sen müthiş bir kadınsın.
Но у меня есть мама. Удивительная женщина.
Ama benim annem var, o inanılmazdır.
Ваша дочь помогла мне пережить тяжелые времена. Она удивительная женщина.
Kızınız zor günlerimde bana destek oldu.
Удивительная женщина.
Muhteşem bir kadındı.
Твоя жена удивительная женщина.
Karın da az değil valla.
Она самая удивительная женщина, которую я встречал. и я не могу поверить, что она за два дня завладела моим сердцем.
Kendisi tanıdığım en harika kadın ve iki gündür kalbimde olduğuna bir türlü inanamıyorum.
И тогда его жена... удивительная женщина, мудрая женщина... и парень влюбляется, космическая любовь, когда он видит эту женщину.
Ve eşi... muhteşem bir kadın, bilge bir kadın... Ve bu kadını gördüğünde aşık olur, kozmik bir aşk..
Удивительная женщина.
İnanılmaz bir kadın.
Удивительная женщина.
- Ne muhteşem bir kadın.
Ты удивительная, редкая женщина, я тебя знаю.
Bence sen olağanüstü bir kadınsın.
Какая удивительная женщина!
Ne kadar etkileyici bir kadın.
Моя бабушка по маминой линии, удивительная женщина. Держи.
Muhteşem bir kadınmış.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Hatta şımartılmış arsız bir çocuksun. But under that, Ama bunların altında olağanüstü... insanı şoke eden, harika bir kız var. Şimdiye kadar tanıdığım ve...
- Боже мой, эта женщина удивительная.
- Tanrım, müthiş bir kadın.
"Ты удивительная и прекрасная женщина..." Мужчина.
- "Çok güzel ve harika bir kadınsın." - Erkek.
Просто удивительная женщина.
Kulağa harikulade bir kadın gibi geliyor.