English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Французская

Французская tradutor Francês

299 parallel translation
# У меня сексуальная французская депрессия #
♪ Je subis une dépression française sexy ♪
# Французская #
♪ française ♪
Нынешняя французская администрация не так радушна.
La France d'aujourd'hui n'a pas été toujours aussi cordiale.
Нас беспокоит нечто большее, чем Касабланка. Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
En dehors de Casablanca... nous savons que chaque province d'Afrique du Nord abrite des traîtres... qui attendent le moment et peut-être... un chef.
Значит, "Французская жизнь" не только печатает новости...
La Vie Française ne diffuse pas que des nouvelles!
Можно упрочить или же расшатать положение, создать и уничтожить репутацию а "Французская жизнь" станет уважаемым, весомым изданием.
On peut faire et défaire une réputation, et La Vie Française sera redoutée et redoutable.
У меня тоже французская фамилия
Moi aussi j'ai un prénom français : Beauregard.
- Французская кавалерия.
- Quelle distance?
Непобедимая французская армия бежит в горящих подштанниках.
Joli tableau. Notre armée invincible s'enfuyant en chemise de nuit!
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
Je pense que le moment est venu de vous dire que j'ai reçu une note, ce matin, m'informant que, après un survol de la région ordonné par l'armateur, une société de sauvetage française a repéré l'épave du Mary Deare.
Вам знакома эта французская компания, мистер Уиррелл?
Connaissez-vous cette société, M. Wirrell?
- Они называют это - "Французская версия". Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино.
Ce monsieur me racontait des choses incroyables sur le cinéma.
Потаскушка французская!
Traînée française!
Французская буржуазия создала Бастиллию.
la bourgeoisie française va à la Bastille,
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Voici la production française : An Occurrence At Owl Creek Bridge
Господин комиссар, Уолтер знает, кто его убил. Он сам нам скажет. Это новый метод, который французская полиция даже и не мечтала использовать.
Mais, Monsieur le Commissaire, Walter sait par qui il a été assassiné, et il va nous le dire.
- Французская?
Française?
Похоже, это французская кавалерия.
On dirait que c'est une cavalerie française.
Прямиком до Тимбукту. В ТИМБУКТУ ФРАНЦУЗСКАЯ ЭКВАТОРИАЛЬНАЯ АФРИКА
Vous débarquerez à Tombouctou.
Французская телефонистка?
Vous ètes française?
Другая сторона французская и с этой стороны выпивка.
L'autre moitié est française et c'est la moitié qui boit.
Молиться ей надо на Ванечку, голь французская!
Lui faut prier le Ciel pour son petit Ivan, cette va-nu-pieds française...
А машина - больше французская горчица.
Ma voiture est plutôt moutarde foncé.
- Наверняка французская.
- "Ça doit être français..."
В основном французская кухня.
Cuisine française...
ФРАНЦУЗСКАЯ СТАНЦИЯ ДЮРВИЛЬ
STATION D'URVILLE - FRANCE Le monde a été touché par une violente épidémie.
ФРАНЦУЗСКАЯ ЗАПАДНАЯ АФРИКА Июль 1938
Afrique occidentale française 1938
"ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ"
LA RÉVOLUTION FRANÇAISE
Это французская пьеса, капельмейстер.
Une pièce française, Kapellmeister.
Французская кухня - это постоянная борьба с пригоранием.
La cuisine française et le cramé, c'est une longue histoire.
Французская. Старинная.
C'est français.
Ты говоришь Калифорния, а я - французская Ривьера.
Tu es pour la Californie. Moi, pour la Côte d'Azur.
Французская любовь!
La sodomie!
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.
Sois prudente, on a vu le français fureter dans les parages.
Это старая французская традиция делиться надкусанным хлебом.
C'est une étrange coutume française- - de partager le pain entamé.
Потолки - французская готика
Plafonds gothiques français.
Я собираюсь открыть ресторан, французская кухня.
J'envisage d'ouvrir un restaurant, du genre français.
Французская писательница.
Une femme écrivain française... Un auteur.
- Французская Электрическая Компания ). Это то, от чего работают телевизоры.
Ça fait marcher les télés.
Никакая французская ерунда тоже.
Ce n'est pas ça qui nous séparera.
Французская лисичка - по части секса.
La Française était championne de baise.
Это ведь не французская рубашка под запонки, ты в курсе?
C'est pas une chemise à manchettes.
Французская секретная служба.
Ce sont les services secrets français.
Превосходная французская виолончель.
Un splendide violoncelle français.
Это французская фамилия, понял?
C'est français.
Как прекрасна французская деревня!
C'est pas beau, la campagne française?
Да так. Одна французская телка.
Juste des petites françaises.
38 ) } * フランス料理 Французская кухня - "ri" *. - Furansu ryōri
Furansu ryó-ri ( cuisine française ).
- Вот так. Ну, как я выгляжу? - Как дешевая французская шлюха.
Tu peux me trouver vieux jeu, mais j'aime le romantisme pendant les orgies.
- Это французская минералка. - Минералки?
Club-soda en français.
Французская!
L'armée française.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]