Французскому tradutor Francês
83 parallel translation
Греческий крестьянин нашел ее и продал французскому правительству за шесть тысяч франков.
Un paysan grec l'a trouvée. Il l'a vendue 6 000 francs à la France.
- Сегодня? Но это невозможно, месье Фортунат. Завтра у Мириам сочинение по французскому.
Impossible, Myriam compose demain en Français.
Домашнее задание по французскому.
Devoir de Francais.
Я тебя научу хорошему французскому.
Jé té donne une leçon de lé français?
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Chimie, maths, anglais... français... J'ai pas besoin de livres.
Мой папа был лингвистом, так что я... Он выучил меня немецкому, французскому, русскому, венгерскому, славянским языкам.
Eh bien mon père était linguiste... il m'a appris l'allemand, le français, le russe, le hongrois... les langues slaves.
Почему она не отвечает на звонки? Почему? Потому что у нее устный экзамен по французскому через 15 минут!
Elle a son oral de français dans 1 / 4 d'heure!
Французскому языку.
Le français.
- В убийстве. Он сознался тому французскому господину. Письменно.
Il a laissé une confession écrite à ce détective français.
Всегда хотел присоединиться к Французскому Легиону.
J'ai toujours voulu m'engager dans la Légion.
Ваших воспитанников следует обучать французскому.
Tous les élèves doivent parler français.
Джина, слушай, мы заснули, слушая записи по французскому языку.
On va s'endormir en écoutant du français.
- И кто учил тебя французскому!
- Vous etes aussi francais que mon cul!
Я сделала степень по французскому и прожила полгода в Париже.
Je passe une maîtrise de français. Six mois à Paris.
Но я только что переехал из отеля в квартиру, которая принадлежит известному французскому писателю, дети которого - мои ровесники, и у нас много общих интересов.
"après ma dernière lettre. " Mais je viens de quitter mon hôtel pour emménager dans un appartement... " qui appartient à un célèbre écrivain français...
Стив, он в прямом эфире по французскому телевидению.
Quand? Bien. Steve...
Я сдал экзамен по французскому на 4.
J'ai eu B à mon interro de Français.
Кроме грез о том, как я ласкаю языком грудь учительницы по французскому?
A part rêver de balader ma langue sur les seins de ma prof de français?
Скажите французскому послу : мы настроены помириться с королем Франциском.
Dites à l'ambassadeur français que nous sommes d'humeur à un rapprochement avec le Roi François.
По французскому только 9...
Il a 13. En français, il a un 9.
Ой, это же Майкл, помощник моего препода по французскому. Я разве тебе про него не рассказывала?
C'est Michael, l'assistant en français, je t'en ai pas parlé?
Ты можешь мне объяснить, что значит 1 12 по французскому?
Maël chante "Exil" ( Kaponz Spinoza )
5 по математике, 6 по французскому, 6 по истории и географии, 2 по физике.
Une goutte de rosée à tes lèvres
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
* We'd sit and talk and you taught me to french *
"Благослови меня, отче, я списала на зачёте по французскому." или : "Благослови меня, отче, я спал с городской девушкой."
"Pardonnez-moi, mon père, j'ai triché à l'interro de français.", ou, "Pardonnez-moi, mon père, j'ai pris de l'hélium avec un beau mec."
Я читала такое аппетитное руководство по французскому искусству любви.
J'ai lu un ouvrage d'art français de bon goût.
У меня зачет по четвертому французскому периоду.
J'ai un QCM de français, cet après-midi...
Я видел ваши отметки по французскому.
J'ai vu vos notes de français.
Твои отметки в школе катастрофичны, оценки по французскому не в счет.
Votre carte de rapport est un désastre. En dépit de votre compétence en français.
В 10 часов - звонок французскому премьер-министру.
À 10h, coup de fil avec le Premier ministre français.
Она получила диплом по французскому языку в Университете Дареша.
Elle a étudié l ´ enseignement du français à l ´ université de Daresh.
Я научилась тут плести косички, печь бисквиты, даже французскому поцелую!
J'y ai appris à faire des tresses, des biscuits, à rouler des pelles.
Я думала поучить ее французскому для ее интервью.
On doit bosser le français pour son oral.
Учу их французскому.
Je leur apprends le français.
Пожалуйста. Надевайте береты и платите три четверти своего дохода французскому правительству!
Pourquoi ne pas enfiler un béret et payer 85 % de vos émoluments à ce bon gouvernement français?
Нет, тест по французскому языку.
- Non, un examen en langue française.
С семи до восьми утра вас будет обучать французскому языку мистер Крей. Милорд Оксфорд.
De 7 à 8 heures, vous étudierez le français avec M. Crane.
Я сказал Мисс Де Галл, что кабинет по французскому перенсли в комнату 215 и так оно и есть.
J'ai dit que le cours de français de Mlle de Gaulle serait en 215, et voilà!
Неужели нам придется... противостоять этому французскому апокалипсису в одиночку?
Devrons-nous affronter tout seul cette apocalypse?
Все шлюхи были девчёнками с уроков по французскому, а клиенты - чуваки средних лет...
Les putes étaient en cours avec lui, et les clients étaient des mecs de 50...
Запомните друзья. Французскому народу...
Entendez cela, peuple de France...
Пока пятерка по французскому и четверка с минусом по экономике.
Pour l'instant, j'ai un A en anglais... et un B moins en éco.
Поллок обучает его французскому языку персонально.
Bilingue en langues romantiques?
Последние три года ваша невеста частным образом обучала его французскому языку.
Julian Aroyan est l'un d'entre eux. Durant les trois dernières années, votre fiancée lui a donné des cours particuliers de français.
У меня скоро громадный тест по французскому.
J'ai juste ce très gros test de français qui arrive.
Пожалуйста не учи кота французскому.
S'il te plait, n'apprends pas le français au chat.
Так, у меня экзамен по французскому в 8 утра.
ok, J'ai un examen de Français à huit heure du matin.
Я мечтала учиться в этом колледже с восьми лет, а вчера я нашла своё заявление на дне сумки между учебниками по физике и французскому, по которому, кстати говоря, я получила 4!
Upenn est l'université où je rêve d'aller depuis que j'ai huit ans, Aria, et hier j'ai trouvé mon rêve froissé au fond de mon sac sous mon contrôle de Français et mon devoir de physique. Auquel, soit dit en passant, j'ai eu un "B".
Как французскому?
Est-ce comme le français?
Приз по французскому в начальной школе Марло.
Un prix en français.
Она и меня учила французскому.
A moi aussi elle m'apprenait le français.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168