Хороший выстрел tradutor Francês
108 parallel translation
Хороший выстрел, Дженсон.
Bien tiré!
Хороший выстрел, Красный-2.
Joli tir, Rouge 2.
- Хороший выстрел, Билли.
- Bien vu, Billy. - On dégage!
Хороший выстрел Тектор.
- Joli tir, Tector.
Хороший выстрел.
Bien joué.
Хороший выстрел.
Bien visé!
- Хороший выстрел, Вильямс, ничего не скажешь.
Joli tir, Williams. Rien à dire. Allez, Fox.
Хороший выстрел, командир.
Joli coup, chef.
Хороший выстрел.
Joli coup!
Хороший выстрел!
Super! Joli coup.
Хороший выстрел.
Joli coup.
Хороший выстрел.
- Joli tir.
- Хороший выстрел, сэр.
- Bien joué, mon colonel.
Кто-нибудь скажет "хороший выстрел?"
- Qu'est-ce qu'on dit? - Joli tir!
Хороший выстрел!
- Depuis que... Beau tir!
Хороший выстрел.
Beau tir.
- Хороший выстрел, Рокси.
- Joli tir, Roxy.
Хороший выстрел, Моррис.
Bien vu, Maurice.
Хороший выстрел. Красивых выстрелов не бывает.
Un tir ne peut être juste.
Хороший выстрел, Красный.
Contact, un ennemi en approche. Tally 1
Ну, мы сделаем хороший выстрел.
- Presque! Donnez-moi juste une autre...
Это был довольно хороший выстрел, в смысле, если они собирались испугать людей, никого не убив.
C'est plutôt un joli tir. Je veux dire, si il avait l'intention de terrifier les gens et de ne tuer personne en fait.
Хороший выстрел, человек
Bon tir mec.
Хороший выстрел.
Joli tir!
Хороший выстрел!
Joli coup.
Хороший выстрел.
Bien visé.
О. хороший выстрел, мама.
Oh, belle photo, maman.
Хороший выстрел!
Joli tir!
Хороший выстрел, Стивен!
- Arrête, Stephen! - Mieux vaut tard que jamais.
Хороший выстрел, миссис Андерсон.
Joli tir, Mme Anderson.
- Хороший выстрел, сенатор.
- Joli coup, Sénatrice.
Хороший выстрел!
Dans le mille!
Да, хороший выстрел.Там один на машине.
A moi! Ca te plait? Un hélicoptère des secours. Joli tir. A côté de la voiture.
Хороший выстрел.
Ça déchire.
Это был хороший выстрел.
Le tir était nécessaire.
Да, это был хороший выстрел.
Oui, ce tir était justifié.
Хороший выстрел.
Joli tir.
Хороший выстрел.
Bon tir.
У тебя должна быть уверенность, что сделаешь один хороший выстрел, потому что ты же не хочешь промахнуться
Il faut être sure de bien viser, parce que, tu ne veux pas me louper.
- Хороший выстрел.
- Très joli coup! - Oh ouais!
Хороший выстрел!
- Bien visé!
- Хороший выстрел.
- Quel tireur!
Хороший выстрел, Текс!
Beau boulot, Tex!
Хороший выстрел.
Tu tires bien.
Хороший выстрел.
Joli coup
- Хороший выстрел.
- Bravo.
Хелен... Хороший выстрел.
Jolis tirs.
Это был хороший выстрел.
- Ces tirs... - étaient justifiés.
Хороший выстрел, детектив.
Joli tir, inspecteur.
А выстрел хороший.
Joli tir.
Хороший выстрел, Фи.
Tu as tiré?
выстрел 278
выстрел в голову 42
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелил 39
выстрелов 36
выстрелю 23
хорошо 240684
выстрел в голову 42
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелил 39
выстрелов 36
выстрелю 23
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404