Хочу вам кое tradutor Francês
307 parallel translation
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
J'ai quelque chose à vous dire, surtout à vous.
Я хочу вам кое-что показать.
Je vais te montrer un truc.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Vous devez savoir une chose.
Но сначала послушайте вот что. Я хочу вам кое-что сказать. Бесполезно.
Comme nous en venons aux sentiments personnels, laissez-moi ajouter une chose.
– Хочу Вам кое-что показать.
J'ai quelque chose à vous montrer.
Хочу вам кое-что показать.
Je voudrais votre avis sur quelque chose.
Я хочу вам кое-что продиктовать.
Je vais vous dicter.
- Хочу вам кое-что поручить.
- Rendez-moi ce service.
Хочу вам кое-что показать.
J'aimerais d'abord vous montrer quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Je voudrais te montrer quelque chose.
Перед тем, как мы займемся твоим исцелением я хочу вам кое-что показать.
Avant de te soigner, je vais te montrer quelque chose.
Пико, я хочу вам кое-что сказать тет-а-тет, только не обижайтесь.
- Tout à fait. - Je serai discret sur ce sujet.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Venez avec moi! Je vais vous montrer.
Хочу вам кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Je vais vous faire voir quelque chose.
Ой, я хочу вам кое-что показать.
Je vais vous montrer quelque chose.
Мистер Спика, я хочу вам кое-что показать.
Monsieur Spica, j'ai quelque chose à vous montrer.
Люси, Дик, я хочу вам кое-что сказать.
Lucy, Dick, j'aimerais vous dire quelque chose.
Идем, хочу вам кое-что показать, Видите?
Venez, je veux vous montrer quelque chose.
Так что, сейчас, я хочу вам кое-что показать.
Bon, d'ici là, j'ai un truc à vous montrer.
Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных посылах.
Capitaine, j'ai un aveu à vous faire. C'est difficile, car j'ai manqué de bon sens.
Я хочу вам кое-что показать
J'ai une surprise.
Хочу вам кое-что показать.
Je vais vous montrer.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Je veux me rattraper, à présent!
Но времени у меня, к сожалению, очень мало. Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Mais je suis très pressé et je vous estime.
Я хочу вам сказать кое-что.
J'ai à vous parler.
Я хочу сказать вам кое-что.
J'ai quelque chose à dire.
Я кое-что хочу вам сказать.
J'ai quelque chose à vous dire.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
J'aimerais vous poser des questions.
Я хочу вам кое-что сказать.
Il faut que je te parle.
Дети, я хочу вам сказать кое-что.
Un instant les enfants, j'ai quelque chose à vous dire.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
J'ai d'autres détails Doktor Humbarts.
Есть еще кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Чаплет.
Il y a autre chose que je peux vous dire. Mlle Chaplet?
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
À présent, grâce à la conversion sociale, je veux vous dire une chose.
Я хочу кое-что рассказать вам.
J'ai un truc à te dire.
Я хочу показать Вам кое-что.
Je veux vous montrer quelque chose.
Хочу попробовать и вам кое-что продать.
Je voudrais vous vendre quelque chose.
ѕродолжа € тему, хочу сказать вам кое-что, миссис " деал.
J'ai encore une chose à vous dire.
Я хочу Вам кое-что показать.
J'ai quelque chose à vous montrer.
Я хочу показать вам кое что.
Je vais vous montrer...
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
J'ai quelque chose a vous dire.
Я хочу сказать Вам кое-что важное.
Je veux vous parler.
Слышу. Вам кое о чем следует знать. Я хочу, чтобы вы выслушали эту даму.
- oui tu dois savoir quelque chose, cette dame va te le dire bonsoir je suis le docteur mary-ann stowe je travaille au service de toxicologie à l'institut spécialiste des serpent venimeux je vous préviens qu'il ya un serpent dangereux dans cette maison
Я хочу показать Вам кое-что.
Je vais vous montrer quelque chose.
Хочу продать вам кое-что.
J'ai quelque chose à vendre.
- Для тебя он слишком молод. Хочу показать вам кое-что миленькое.
Je veux te montrer quelque chose très joli.
Я хочу сказать вам кое-что.
Je vais vous dire...
Коммандер, я хочу кое-что Вам сказать
Commandant, j'ai quelque chose à vous dire.
У меня есть кое-что. Ребят, я хочу вам это показать, так что следуйте за мной.
J'ai un truc dehors à vous montrer.
Коммандер... Хочу сказать Вам кое-что важное.
Commandant, je voudrais vous dire quelque chose.
хочу вам сказать 21
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27