English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хочу вам кое

Хочу вам кое tradutor Francês

307 parallel translation
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
J'ai quelque chose à vous dire, surtout à vous.
Я хочу вам кое-что показать.
Je vais te montrer un truc.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Vous devez savoir une chose.
Но сначала послушайте вот что. Я хочу вам кое-что сказать. Бесполезно.
Comme nous en venons aux sentiments personnels, laissez-moi ajouter une chose.
– Хочу Вам кое-что показать.
J'ai quelque chose à vous montrer.
Хочу вам кое-что показать.
Je voudrais votre avis sur quelque chose.
Я хочу вам кое-что продиктовать.
Je vais vous dicter.
- Хочу вам кое-что поручить.
- Rendez-moi ce service.
Хочу вам кое-что показать.
J'aimerais d'abord vous montrer quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Je voudrais te montrer quelque chose.
Перед тем, как мы займемся твоим исцелением я хочу вам кое-что показать.
Avant de te soigner, je vais te montrer quelque chose.
Пико, я хочу вам кое-что сказать тет-а-тет, только не обижайтесь.
- Tout à fait. - Je serai discret sur ce sujet.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Venez avec moi! Je vais vous montrer.
Хочу вам кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Je veux vous montrer quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Je vais vous faire voir quelque chose.
Ой, я хочу вам кое-что показать.
Je vais vous montrer quelque chose.
Мистер Спика, я хочу вам кое-что показать.
Monsieur Spica, j'ai quelque chose à vous montrer.
Люси, Дик, я хочу вам кое-что сказать.
Lucy, Dick, j'aimerais vous dire quelque chose.
Идем, хочу вам кое-что показать, Видите?
Venez, je veux vous montrer quelque chose.
Так что, сейчас, я хочу вам кое-что показать.
Bon, d'ici là, j'ai un truc à vous montrer.
Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных посылах.
Capitaine, j'ai un aveu à vous faire. C'est difficile, car j'ai manqué de bon sens.
Я хочу вам кое-что показать
J'ai une surprise.
Хочу вам кое-что показать.
Je vais vous montrer.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Je veux me rattraper, à présent!
Но времени у меня, к сожалению, очень мало. Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Mais je suis très pressé et je vous estime.
Я хочу вам сказать кое-что.
J'ai à vous parler.
Я хочу сказать вам кое-что.
J'ai quelque chose à dire.
Я кое-что хочу вам сказать.
J'ai quelque chose à vous dire.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
J'aimerais vous poser des questions.
Я хочу вам кое-что сказать.
Il faut que je te parle.
Дети, я хочу вам сказать кое-что.
Un instant les enfants, j'ai quelque chose à vous dire.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
J'ai d'autres détails Doktor Humbarts.
Есть еще кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Чаплет.
Il y a autre chose que je peux vous dire. Mlle Chaplet?
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
À présent, grâce à la conversion sociale, je veux vous dire une chose.
Я хочу кое-что рассказать вам.
J'ai un truc à te dire.
Я хочу показать Вам кое-что.
Je veux vous montrer quelque chose.
Хочу попробовать и вам кое-что продать.
Je voudrais vous vendre quelque chose.
ѕродолжа € тему, хочу сказать вам кое-что, миссис " деал.
J'ai encore une chose à vous dire.
Я хочу Вам кое-что показать.
J'ai quelque chose à vous montrer.
Я хочу показать вам кое что.
Je vais vous montrer...
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
J'ai quelque chose a vous dire.
Я хочу сказать Вам кое-что важное.
Je veux vous parler.
Слышу. Вам кое о чем следует знать. Я хочу, чтобы вы выслушали эту даму.
- oui tu dois savoir quelque chose, cette dame va te le dire bonsoir je suis le docteur mary-ann stowe je travaille au service de toxicologie à l'institut spécialiste des serpent venimeux je vous préviens qu'il ya un serpent dangereux dans cette maison
Я хочу показать Вам кое-что.
Je vais vous montrer quelque chose.
Хочу продать вам кое-что.
J'ai quelque chose à vendre.
- Для тебя он слишком молод. Хочу показать вам кое-что миленькое.
Je veux te montrer quelque chose très joli.
Я хочу сказать вам кое-что.
Je vais vous dire...
Коммандер, я хочу кое-что Вам сказать
Commandant, j'ai quelque chose à vous dire.
У меня есть кое-что. Ребят, я хочу вам это показать, так что следуйте за мной.
J'ai un truc dehors à vous montrer.
Коммандер... Хочу сказать Вам кое-что важное.
Commandant, je voudrais vous dire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]