Хочу вам кое tradutor Turco
320 parallel translation
– Хочу Вам кое-что показать.
- Sana göstermek istediğim bir şey var!
Хочу вам кое-что показать.
Size danışmak istediğim birşey var.
Я хочу вам кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
- Хочу вам кое-что поручить.
- Benim için bir iş yapmanı istiyorum.
Нет, не можете. Хочу вам кое-что показать.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Перед тем, как мы займемся твоим исцелением я хочу вам кое-что показать. О'кей. Смотрите.
Tamam, yarana bakmadan önce size göstermek istediğim bir şey var.
Я хочу Вам кое-что показать.
Size bir şey göstereceğim.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Benimle gelin size bir şey göstermek istiyorum.
Хочу вам кое-что предложить.
Seni birileriyle tanıştırmak istiyorum.
Хочу вам кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу вам кое-что показать.
Size birşey göstereceğim.
Ой, я хочу вам кое-что показать.
Aa, durun, size bir şey göstereceğim.
Мистер Спика, я хочу вам кое-что показать.
Bay Spica, size göstereceğim bir şey var.
Люси, Дик, я хочу вам кое-что сказать.
Lucy, Dick... Bir şey demek istiyorum.
Идем, хочу вам кое-что показать, Видите?
Size bir şey göstereceğim.
Так что, сейчас, я хочу вам кое-что показать.
Bu arada size bir şey göstermeme izin verin.
- Я хочу вам кое-что показать.
Gel buraya evlat. Sana birşey göstermek istiyorum.
Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных посылах.
Kaptan, size bir şey anlatmalıyım. Bu kolay olmayacak, çünkü kötü kararlar verdim.
- Хочу вам кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу вам кое-что показать
Göstermek istediğim bir şey var.
- Залезайте ко мне. Хочу вам кое-что показать.
- Hadi buraya gelin, size göstereyim.
Барт, Лиза, я хочу вам кое-что рассказать о себе. Нечто постыдное.
Bart, Lisa, size birşey söylemem gerekiyor ve bundan hiç gurur duymuyorum.
- Я хочу вам кое-что показать.
- Sana göstermem gereken bir şey var.
Я хочу Вам кое-что показать, миссис Гамп.
Size bir şey göstermek istiyorum Bayan Gump.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Bunu gelecekte telâfi etmek isterim.
Но времени у меня, к сожалению, очень мало. Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Siz bu organizasyonu dağıtmam için tüm gerekli bilgileri alabileceğim tek kişisiniz.
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Sana bir şey diyeyim mi?
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
Size açıklamak istediğim bazı başka ayrıntılar da var Dr. Humbert.
Я хочу вам всем сказать кое-что. Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Umarım benim durumum hepinize örnek...
Я хочу показать Вам кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Хочу попробовать и вам кое-что продать.
Size de bir şey satmayı deneyeceğim.
ѕродолжа € тему, хочу сказать вам кое-что, миссис " деал.
Hazır konusu açılmışken. Size söylemek istediğim bir şey var Bayan "A."
Я хочу показать вам кое что.
Regan. Bir şey göstermek istiyorum.
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
Bir şey söyleyeceğim.
Я хочу сказать Вам кое-что важное.
Size önemli bir şey söylemem gerekiyor.
Я хочу показать Вам кое-что.
sana birşey göstermek istiyorum.
Хочу продать вам кое-что.
Elimde satacak bir şey var.
- Для тебя он слишком молод. Хочу показать вам кое-что миленькое.
Sana güzel bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу сказать вам кое-что.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Коммандер, я хочу кое-что Вам сказать
Binbaşı, size söylemek istediğim bir şey var.
У меня есть кое-что. Ребят, я хочу вам это показать, так что следуйте за мной.
Dışarıda size göstermek istediğim bir şey var çocuklar.
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Çünkü, size söylemek istediğim bir şey var ve burada kümelendiğiniz için çok memnunum.
Но теперь я хочу показать вам кое-что в Париже.
Fakat şimdi de ben size biraz Paris'i göstereceğim.
Коммандер... Хочу сказать Вам кое-что важное.
Komutan, size bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу показать вам кое-что.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Kumandan, zamanınız olduğunda bulduğum bir şeyi size göstermek istiyorum.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Burada sana göstermek istediğimiz bir şey var.
Я хочу кое-что вам сказать
Bilmeniz gereken bir şey var.
Мистер Дэвис, я вам хочу кое-что доверительно сказать :
Bay Davies, gizli bilgidir bu.
Я хочу вам показать кое-что весьма удивительное.
İkinize de gösterecek çok heyecan verici bir şeyim var.
- Я вам хочу кое-что предложить.
- Siz eğitimcisiniz. Harika bir teklif yapacağım.
хочу вам сказать 21
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27