Частные детективы tradutor Francês
44 parallel translation
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Je pensais les détectives privés doués d'omniscience.
Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне.
Ces détectives privés vont le garder.
Неужели ещё существуют частные детективы?
Ça existe encore, détective privé?
Знаете, частные детективы уже нашли троих из четырёх её детей.
Les détectives privés ont retrouvé trois de ses quatre enfants.
Полиция, частные детективы.
D'abord la police, puis des détectives privés.
( Частные детективы из ссыкного агенства Алана Пинкертона )
- Faut le descendre?
Правительство, спутники-шпионы, частные детективы.
Le gouvernement, les satellites-espions, les détectives privés.
Частные детективы.
Des détectives privés.
Мы частные детективы.
- On est détectives privés.
Частные детективы ходят в гражданском.
Les détectives n'en portent pas.
Тебе не показалось странным, что за ним следили частные детективы?
T'as pas trouvé étrange le coup des détectives?
Мы частные детективы.
Détectives privés.
Вы с мистером Поллаком частные детективы?
Vous et M. Pollack êtes détectives privés?
Как мы будем называться, Долворт и Поллак, частные детективы?
{ pos ( 192,230 ) } On s'appellera comment? Dolworth Pollack, détectives privés?
Частные детективы. Нас наняли родители.
On est détectives privés pour ses parents.
Вы же частные детективы, да?
- Vous êtes détectives, c'est ça?
Хочу задать пару вопросов. Долворт и Поллак, частные детективы.
Dolworth Pollack, détectives privés.
"Долворт и Поллак, частные детективы".
"Dolworth Pollack, détectives privés."
Частные детективы, репортеры, влиятельные друзья... каждая маленькая зацепка, которую они могли мне дать...
Détectives, journalistes, amis policiers... À chercher des indices.
Мы частные детективы.
Mais des détectives privés.
Тед звонил, сказал, что собирается позвонить вам, сказал, что вы и ваш партнер - лучшие частные детективы на восточном побережье.
Ted a appelé. Il a dit qu'il vous appellerait, que vous et votre partenaire étaient les meilleurs détectives privés de la côte est.
Мы - частные детективы, Эдгар.
On est des détectives privés, Edgar.
Мы частные детективы.Это значит, что мы не собираемся тебя арестовывать.
On est détectives privés. Donc on ne va pas vous arrêter.
Мы частные детективы.
On est détectives privés.
Ты обязан знать, что частные детективы не говорят "ага".
Tu sais que les privés ne disent pas "haha".
Мы частные детективы и ищем мошенника, который называет себя Томми Смитом.
On est des détectives privés à la recherche d'un escroc qui se fait appeler Tommy Smith.
Так делают частные детективы.
C'est ce que fait un detective privé
Мой брат считает, что частные детективы не обязаны делать бумажную работу.
Mon frère croit qu'un privé ne remplit pas de paperasse.
Мы частные детективы.
Nous sommes détectives privés.
Кинг и Максвелл, печально известные агенты, изгнанные с позором из Секретной службы, а ныне частные детективы.
King et Maxwell, les célèbres agents secrets en disgrâce devenus détectives privés.
Не буду утомлять вас подробностями, но были наняты частные детективы, сделаны снимки, и последовала обычная гадость.
Je vous épargne les détails, mais des privés ont été engagés, des photos prises, et la laideur habituelle a suivi.
Мы частные детективы, нанятые для расследования старого дела
Nous sommes détectives privés, engagés pour faire des recherches d'héritages.
Это история, которая впервые прогремела по всей стране две недели назад, когда двое бывших офицеров полиции, ныне частные детективы, поделились информацией с несколькими СМИ и федеральными органами.
L'affaire a éclaté il y a deux semaines, lorsque deux inspecteurs passés dans le privé ont envoyé des informations à la presse et à la police.
Меня всегда приводили в восторг частные детективы.
Les détectives privés m'ont toujours fasciné.
В наших рядах - бывшие копы, частные детективы и детективы по страховке, адвокаты.
Il y a d'anciens flics, des détectives privés, des avocats...
Как делишки частные детективы?
Ça va, détective Magnum?
Коляскин и Бегунов, частные детективы!
Wheels et Legman, détectives privés!
Моя коллега Джейн Клементе, частные детективы.
Mon associée, Jane Clemente. Enlèvements et récupération.
Многие частные детективы сдались.
Un tas de détectives privés ont fait faillite.
К счастью для нас, частные детективы не обязаны сохранять клиентскую тайну.
Heureusement pour nous, les privés ne sont pas tenus au secret professionnel.
Сказочка, которую бывалые частные детективы рассказывают новичкам, чтобы заставить их делать за себя черную работу.
C'est un conte de fée que les détectives privés disent aux bleus pour qu'ils fassent le sale boulot.
- ( аманда ) Но если частные детективы не похожи на частных детективов, откуда частному детективу знать, как ему надо выглядеть?
Si aucun détective privé ne ressemble à un détective privé, comment un privé sait à quoi il ne doit pas ressembler?
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
Nous, on était détectives.