English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Частный сыщик

Частный сыщик tradutor Francês

66 parallel translation
Вы частный сыщик?
Vous êtes un privé?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Je suis détective privé, sur une affaire.
вообще-то, он не полицейский, он частный сыщик....
Pas un vrai flic...
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик.
- Je suis Hercule Poirot, détective privé.
Я теперь частный сыщик.
- Privé de quoi?
- Лео Гетц, частный сыщик.
- Leo Getz, détective privé.
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
Un psy le cas echeant En cas d'appel, on verra plus tard
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Ce qu'on appelle un privé, un cogne, un flicard?
Частный сыщик это романтика.
Un privé, c'est romantique.
- У нас есть частный сыщик?
On a un privé?
Он частный сыщик.
C'est un détective privé.
Знаменитый частный сыщик покупает выпивку?
Toi, un enquêteur en vue, aurais laissé les autres te payer une tournée?
Я частный сыщик, работаю на женщину по имени Сара Танкреди, недавно она была у вас в баре.
- M'accorder un moment. Je suis détective privé, je travaille pour Sara Tancredi. - Elle fait partie de vos clients.
Как вы говорите... Частный сыщик.
Un soi-disant... détective privé.
Плавающий в грязи частный сыщик.
- Un ancien détective privé minable.
Он - частный сыщик.
Détective.
Я частный сыщик.
Voici mon client...
Я почти поймал её, когда один частный сыщик из Америки приехал расследовать смерть её отца.
Je l'ai presque eue quand... un détective privé américain est venu enquêter sur la mort de son père.
Твой друг Кевин, его убил Мелхидек. Чжи У, частный сыщик из Америки, работал со своим напарником, Кевином. В деле о смерти азиатской пары в Лас-Вегасе деньги передали Кевину.
Votre ami Kevin a été tué par Melchidec. travaillait en duo avec Kevin dans des situations dangereuses.
Частный сыщик.
Détective privé.
Может, ты знаешь, как в тачке торчать, как частный сыщик, а я зато знаю амфетаминовых торчков.
Vous savez peut-être cet ensemble P.I. Sit-in-the-voiture économique, mais je sais têtes méth.
Я частный сыщик.
Je suis un privé.
Звучит как будто крутой частный сыщик, сошедший со страниц романа Рэймонда Чендлера.
- Mignon? On dirait le privé "dur à cuire" d'un roman de Chandler.
- Итак, частный сыщик рассказывает Салли, что нашел ее сестру здесь, в клубе Пенни Бейкера
Le détective a dit à Sally qu'il a retrouvé sa soeur au Pennybaker Club.
Скорее... частный сыщик.
Plus comme un... Détective privé...
Вы что, частный сыщик?
Vous êtes quoi, un détective privé?
Частный сыщик.
Enquêteur privé.
Вел себя как частный сыщик.
Il est devenu détective privé.
Он частный сыщик.
Ce mec est un détective privé.
Подожди. Ты теперь частный сыщик?
Vous êtes détective privé maintenant?
Частный сыщик, которого наняла Саманта Уобаш, считал, что убийство Элли могло быть делом рук серийного убийцы.
Le détective privé employé par Samantha Wabash pensait qu'un tueur en série était à l'origine du meurtre d'Allie.
Частный сыщик - подросток.
Une ado détective privé.
Частный сыщик?
Un privé?
Печально известный частный сыщик на службе у богатых и влиятельных.
C'est Nick Bodeen. C'était l'infâme détective de tous les riches et puissants.
Это был Ник Бодин, частный сыщик.
C'était Nick Bodeen, le détective privé.
У него был приятель в приюте для бездомных, и есть еще частный сыщик, который думает, что видел его.
Il avait un pote au refuge, et il y a un détective qui pensait l'avoir vu.
- Это тот частный сыщик?
- Cet enquêteur privé? - Oui.
один мой знакомый частный сыщик пробил отпечатки пальцев Зед.
Un ami détective a analysé ses empreintes.
Частный сыщик?
Vous êtes quoi, détective privé?
Выяснилось, что машина арендована, и она совсем не частный сыщик.
C'est une location, et elle est loin d'être détective privé.
Мне не нужен был частный сыщик.
Je n'ai pas eu besoin de détective.
Я частный сыщик и только что вернул клиенту украденные часы.
Je suis un détective privé, et je viens de retrouver la montre volée à mon client.
Он частный сыщик.
Détective privé.
Что вы за частный сыщик такой?
Quel type de détective es-tu, de toute façon?
Ваш частный сыщик.
Votre détective privé.
Частный сыщик должен постоянно быть в офисе.
Un détective privé se doit de respecter ses heures normales de bureau.
- Сыщик - это частный детектив.
C'est un détective privé.
Даже если предположить, что я пойду на это безумие,.. ... что невозможно... Я не сыщик и не частный детектив из романа.
Même si tu pouvais me persuader de m'embarquer dans cette galère... et tu ne le peux pas... je ne suis pas détective, je ne suis pas un des privés de tes romans criminels.
Значит, частный сыщик знал, что Уэллс - это Мэйн.
"correspondent au lieutenant John Mayne, du corps des marines." Le détective savait que Wells était Mayne.
Нет, частный сыщик.
Un détective privé.
Частный сыщик? Может, у тебя появилась поклонница.
Un détective privé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]