English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чашечку кофе

Чашечку кофе tradutor Francês

364 parallel translation
Быть может, мистеру Рэнсфорду чашечку кофе?
Peut-être que Mr Rainsford aimerait un café chaud?
Не могли бы вы подкинуть мне пару центов на чашечку кофе?
Vous me filez un peu de monnaie pour un café?
Но для начала - на, выпей чашечку кофе.
En attendant, bois-moi ce café.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Donnez-moi un jus.
Может зайдешь на чашечку кофе, Джо?
Venez prendre un café.
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
Monsieur Rick, voulez-vous une tasse de café?
Тебя не затруднит налить мне чашечку кофе?
Cela te dérangerait-il de m'offrir un café?
Я подумала, неплохо бы было заскочить на чашечку кофе.
Je passais juste implorer un café.
Чашечку кофе?
Implorer un café?
Спасибо за чудесную чашечку кофе.
Merci pour cette tasse de café.
А я, пожалуй, пойду выпью чашечку кофе.
Je vais aller boire un café.
Не желаете ли чашечку кофе?
Voulez-vous un café?
Может предложить вам чашечку кофе или еще что-то?
Vous voulez une tasse de café?
- Хочешь чашечку кофе?
Tu veux du cafè?
Думаю, я выпью чашечку кофе.
Je vais prendre du café, finalement.
Бенни, можно мне ещё чашечку кофе. Сейчас. В этом городе есть чем заняться?
Euh, Benny, donne moi café, tu veux. Y'a quelque chose à faire dans cette ville?
Может чашечку кофе? - У меня есть банка кофе.
J'ai une boîte de café.
Выпьете чашечку кофе?
- Voulez-vous un café?
Выпей чашечку кофе, дорогая.
Venez prendre le thé, ma chère.
Эй, я хочу еще чашечку кофе.
Hé, je veux une autre tasse de café.
Я хочу еще чашечку кофе.
Je veux une autre tasse de café.
- Хочешь чашечку кофе?
Tu veux du café?
— пасибо, € хотел бы предложить вам чашечку кофе.
Merci, je... voudrais vous offrir un café.
Может, выпьете чашечку кофе с Орвиллом?
Prenez un café avec Orville.
Чашечку кофе и жетон, пожалуйста.
Un crème et un jeton, s'il vous plaît.
И чашечку кофе, конечно.
Et un caf é, naturellement.
Чашечку кофе?
Un café?
Принеси боссу чашечку кофе.
Tu veux bien apporter du café au chef?
Приезжайте на чашечку кофе.
Venez pour le café.
- Принести вам чашечку кофе?
- Voulez-vous un café?
Я предложила Яну сходить с тобой в кино, а затем заглянуть на чашечку кофе.
J'ai suggéré à Jan d'aller au cinéma et de prendre un café après.
Эм... мистер Симпсон, не могли бы Вы заказать мне чашечку кофе?
M. Simpson, seriez-vous assez gentil de m'apporter un café?
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
J'ai oublié la dernière fois où j'ai pris le café chez vous. Et ma femme est la marraine de votre fille!
Я бы хотела чашечку кофе.
J'aurais bien pris un café.
- Ты не предлагал мне чашечку кофе?
- Vous ne m'offrez pas une tasse de café? - D'accord. Vérifions.
Залив полный бак, я зашел выпить чашечку кофе...
J'ai traversé Londres puis je me suis arrêté prendre un thé dans une station service.
- Выпей чашечку кофе за углом. - Ради всего святого, почему нет.
- Venez prendre un café.
Чашечку кофе!
Café!
Можно мне чашечку кофе?
Un cafe, s'il vous plait.
А также не боюсь.. воскресным утром выпить чашечку кофе в кровати.
Et je ne dirais pas non si on m'offrait le café au lit le dimanche
Может, просто принесёшь мне чашечку кофе?
Vous pouvez juste m'amener une tasse de café?
Выпей чашечку кофе.
Prends un café. On te rejoint.
- Знаешь, я однажды заказал чашечку кофе в кафейне "Humphrey's".
J'ai un jour bu un café de Humphrey.
Может чашечку кофе?
Une tasse de café?
Я надеялся спокойно выпить чашечку кофе. - Но теперь я проснулся!
Je voulais prendre un bon petit café, mais là, je suis réveillé!
Кофе скоро будет готов. Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Le café va être prêt, et on remettra ça.
Чашечку кофе.
De café!
Вы уверены, что нам не следует выпить хотя бы чашечку кофе?
On ne prend même pas une tasse de café?
- Чашечку кофе?
Jamais de cafe.
Мне предложить Вам чашечку кофе?
Un café?
Министр внутренних дел здесь. Мы нуждались в нем! Ну, вот, слишком холодно - чашечку кофе вам.
galère t'inquiète bonsoir monsieur - bonsoir commissaire il paraît que t'as une situation critique - exact comment ça avance difficile à dire, seul un des kidnappeurs est vivant le gamin hopkins va bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]