Чего ты кричишь tradutor Francês
25 parallel translation
Чего ты кричишь?
Pourquoi cries-tu?
Чего ты кричишь?
Pas si fort, voyons!
Чего ты кричишь? Я могу ему пожелать спокойной ночи?
Je peux lui souhaiter bonne nuit?
Чего ты кричишь?
Que dis-tu?
– Чего ты кричишь? – Ты разбудишь мне детей.
Ne crie pas, tu vas reveiller les garcons.
- Чего ты кричишь на меня? Я же забочусь!
Me crie pas dessus, j'ai rien fait qu'être gentil.
- Чего ты кричишь?
- Pourquoi tu cries?
Чего ты кричишь?
Pourquoi tu gueules?
Чего ты кричишь на меня?
- Pourquoi tu cries? - Je crie pas!
Чего ты кричишь на меня?
Pourquoi tu me cries dessus?
Чего ты кричишь? Ты поднялся сюда..
Ne me dis pas de m'arrêter.
Чего ж ты не кричишь?
Pourquoi vous n'criez pas?
Ты чего так кричишь?
Pourquoi tu cries comme ça?
- Гляди, у тебя костюмчик перекосился, дай-ка помогу. Ты чего кричишь-то?
Ton costard est froissé.
- Барб! - Ты чего кричишь?
- Pourquoi tu cries comme ça?
Ты чего кричишь?
Pourquoi tu cries?
Ты чего кричишь?
Pourquoi tu cries? Crier?
Чего ты кричишь?
Pourquoi tu cries?
Чего? А что же ты всегда так кричишь, когда ты в опасности?
Alors pourquoi tu cries toujours autant quand tu es en danger?
- Ты чего кричишь?
- Pourquoi tu cries?
- Ты чего кричишь?
- Pourquoi tu parles si fort?
! Чего ты на меня кричишь?
Pourquoi tu me cries dessus?
- Ты чего кричишь?
- Pourquoi cries-tu?
Чего ты тут кричишь?
Pourquoi ce cris?
Ты чего кричишь?
Qu'est-ce que tu disais?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29