Черепахой tradutor Francês
55 parallel translation
Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Vous ne devez pas faire entrer votre crapaud ou votre tortue ici.
Я всегда хотела бьiть морской черепахой.
Moi, je réve d'étre une tortue. Elles sont heureuses.
На тот случай, если мы столкнёмся с черепахой, которая потребует с нас полсотни.
En nylon, au cas où une tortue de mer me casserait un gros billet.
Да я просто гуляю здесь с трубой и черепахой.
J'étais entre un tuyau et une tortue.
Работает с черепахой.
Ça marche avec une tortue.
- И как раз перед самыми родами бедная женщина была до смерти напугана гигантской черепахой.
Voilà. Elle était sur le point d'accoucher, quand la pauvre femme fut terrorisée par une tortue géante.
Ты не видел маленькую коробку с черепахой в ней, а?
Tu n'as pas vu une boîte avec une petite tortue dessus?
- А черепахи... - То же самое с черепахой.
- Pareil pour la tortue.
Черепахой?
Une tortue?
сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка с черепахой.
Trop facile, c'est une tortue.
Почему Вы разговариваете с черепахой?
Pourquoi parles-tu à une tortue?
Не могу поверить, я говорю с черепахой.
Dire que je parle à une tortue...
Ключи к моему дому на веранде под керамической черепахой.
Les clés sont sous la tortue en céramique, sur le porche.
Так, значит в итоге, Угвэй был просто старой свихнувшейся черепахой.
en fait.
Что ты сделала с Мистером Черепахой?
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
Что-то странное с Мистером Черепахой
M. Tortue ne va pas bien.
Знаешь, я долго наблюдал за твоей черепахой.
Tu sais, j'ai passé beaucoup de temps à observer ta tortue.
Я жил с мамой, потом с Винсом, Драмой и Черепахой...
D'abord avec ma mère, puis avec les mecs et Vince...
Не забудь про свинью и кота с черепахой.
Avec le cochon, le chat et la tortue.
Почтовой черепахой высылаешь?
Tu les envoies à dos de tortue?
Тот, что с черепахой.
Celle avec la tortue.
Я нацедил своего молочка в горшок с тушеной черепахой.
J'ai fait pleuré mon poireau dans un pot de ragout de tortue.
И прежде чем вы все поставили Тодда последним, не забудьте, что он пришел с черепахой.
Et avant que vous mettiez tous Todd au bas de votre liste, n'oubliez pas qu'il est venu avec une tortue.
Построиться "черепахой"!
Donnez le signal de former la tortue!
Ахиллес вновь погнался за черепахой.
Achille poursuivait à nouveau la tortue.
Построиться черепахой!
La Tortue!
Энди только что прислал картинку, как олень ухаживает за черепахой.
Andy vient de m'envoyer la photo d'un cerf qui s'occupe d'une tortue.
Есть и плюсы, эта девчонка с черепахой оказалась интересной!
Fort heureusement, sors de là, fille tortue c'est en fait très intéressant.
Да, если бы мне было 20, или я была бы черепахой.
Oui, si j'avais 20 ans ou si j'étais une tortue.
Только так мы сможем переспать друг с другом Это лучше, чем секс между женщиной и черепахой - это чересчур странно
C'est le seul moyen pour qu'on soit ensemble en tant qu'homme et femme, plutôt que femme et tortue, ce qui est... juste trop bizarre.
Вопрос : были ли следы торможения перед черепахой?
Ma question est, M. l'adjoint... des traces de freinage devant cette tortue?
Это все новости, не считая встречи с черепахой во время моего похода.
Et ce sont les nouvelles d'une tortue qui avance.
Представьте, что вы состязаетесь в гонках с черепахой.
Imaginez que vous faites la course avec une tortue...
Конечно, можно просто бежать за черепахой, никогда не интересуясь тем, как работает само правило.
Maintenant, sûrement, vous pourrez dépasser la tortue... à la condition qu'à aucun instant vous examiniez le processus de trop près.
За леопардовой черепахой.
Derrière la tortue.
Я очень сожалею из-за ваших трудностей, но по правде говоря... Этот куст должен был быть гусем-лебедем, а не утка-черепахой!
mais... pas une tortue-canard!
успехом могу спать с перелетной птицей или кожистой черепахой.
coucher avec un oiseau migrateur ou une tortue luth.
С Черепахой.
avec Turtle.
Рэнди Джексон оказался обыкновенной большой черепахой в человеческой одежде, да, мы слышали.
En fait, Randy Jackson est une tortue habillée, on le sait.
Думаешь, почему меня называют боевой черепахой?
Tu sais ce qu'il y a de bien avec mon long cou?
Уединитесь с этой черепахой.
Vous et cette tortue d'avoir une chambre.
Мы думаем, что с этой черепахой что-то не так.
Nous pensons qu'il ya quelque chose de louche à propos de cette tortue.
Медузой и черепахой.
Méduse et tortue.
- Говорит, что там пахнет черепахой.
Elle dit que ça sent la tortue.
С моей черепахой.
Avec ma tortue.
Как можно спутать белку с черепахой?
Mais pourquoi...
У отца был секс с моей черепахой?
Papa a couché avec ma tortue?
Он вас поймал своей запатентованной черепахой ярости?
Vous a-t-il fait sa récente prise tortue de la fureur?
Поэтому мы называем его Черепахой.
Et c'est pour ça que nous l'appelons la tortue.
Я бы хотел быть черепахой.
J'adorerais être une tortue.
Приветствую, моя ничтожная черепахо-утка.
Salut, mon petit tortue-canard.