English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Четвёртого

Четвёртого tradutor Francês

507 parallel translation
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го. Приговорён к двенадцати годам тюрьмы за участие в антигосударственном заговоре. Бежал во время перевода из одной тюрьмы о другую, замечен в Париже и Марселе ".
Ferraris Luigi, né à Turin... arrêté à Bologne, en 1 928, condamné à douze ans pour conspiration, évadé, vu à Marseille et à Paris.
Запишите : двадцать четвёртого.
Inscrivez : le 24.
Гренадер Калудригкайт из четвёртого гвардейского полка возвращается со стрельбища с четырьмя солдатами в казарму!
Grenadier Kaludrigkeit du 4e. régiment de la Garde de retour à la caserne au terme d'une marche à Schiessplatzwache!
-... времени, как четвёртого измерения.
- Le temps comme quatrième dimension.
Я попросил вас помочь нам выбрать четвёртого члена команды.
Vous êtes ici pour choisir le quatrième membre de votre unité.
Это Антарссис 135-суб-2, планетоид четвёртого порядка.
C'est Antarssis 135-sub-2, planétoïde de quatrième ordre.
- Четверть четвёртого.
Il est 15h? - 15h15.
А что мне ещё делать четвёртого июля? Торговать флагами?
Qu'y a-t-il d'autre à faire pour le 4 juillet?
Тревога четвёртого уровня :
ALERTE NIVEAU 4 CONFIRMATION DE L'ARRIVÉE DE G AU JAPON
К началу четвёртого месяца можно различить влагалище или пенис.
" Au deuxième trimestre, on peut les différencier.
Система заработает четвёртого августа 1997 года.
Le système entrera en fonction le 4 août 1997.
Никаких дней рождения, никакого Четвёртого июля, и никакого Рождества.
Pas d'anniversaires, pas de fête d'indépendance, pas de Noël.
Ч-ч-ч четвёртого ян-н....... января мой клиент действительно был в этом м-м магазине.
Le quatre j... j... j... janvier... mon client est bien entré... au Sac-o-Suds... une épicerie.
Мы бы добрались до четвёртого этажа совсем не запыхавшись, потому что поднимались бы очень медленно.
Nous serions arrivés sur le palier du troisieme étage. Pas du tout essoufflés parce que nous aurions monté tres lentement.
Конец четвертого акта
FIN DE L'ACTE IV
Конец четвертого акта
Fin du quatrième acte.
Скажем, двадцать четвертого декабря. К Сочельнику.
Le 24 décembre, tenez pour le réveillon.
Пол четвертого.
3h30.
Завтра в половине четвертого я буду в соборе Нотр-Дам.
Je serai à la Cathédrale de Notre-Dame à trois heures et demie.
Мне нужно быть на месте в половине четвертого.
Il faut que j'y sois à 3H et demie.
Сейчас... пять минут четвертого. Мы выезжаем сразу.
Nous partons tout de suite.
Не беспокойтесь, найдем четвертого, когда с вас потребуют деньги через суд.
Sans grand succès. Je suis sans travail depuis quatre mois.
Говорит дежурный комиссариата четвертого округа. На улице де Розье только что совершено нападение на женщину.
Allez vous deux, retournez rue des Rosiers tu crois pas qu'on devrait peut-être prévenir la criminelle.
Дежурный комиссариата четвертого округа.
Monsieur Maigret
Лежал на полу четвертого грузового отсека, прикрывая трещину на голове.
Étendu au fond de la cale numéro 4, le crâne fendu.
- Разве так здороваются в половине четвертого утра? Сейчас без четверти три.
C'est comme ça qu'on salue à 3 h 30 du matin?
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
Les Russes sont trop près, Le 4 novembre, un ouragan de feu et de mort s'abat sur un peuple qui réclame la liberté et le respect de l'être humain.
Это тело четвертого пленника?
Est-ce le corps du quatrième prisonnier?
Помочь тебе довести их до четвертого уровня?
Dois-je vous aider à les emmener au quatrième étage?
- Половина четвертого.
Bravo!
Ждем четвертого с минуты на минуту.
- Trois. J'attends le quatrième.
Половина четвертого утра.
- C'est toi, Orr, salopard?
Нет, у меня уроки в половине четвертого.
- Je ne peux pas. Je donne un cours à 15 h 30.
Мне надо быть на станции Шэрон в половине четвертого.
Je dois être à la gare de Sharon à 15h30.
Сегодня уже четвертого такого покупаю.
C'est le 4ème que j'achète aujourd'hui.
Слесаря четвертого разряда в разнорабочие перевели и рады.
Une promotion d'artisan de 4ème niveau à manoeuvre et vous voilà contents.
чиновник высокого ранга отдал распоряжение немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного подрядчика.
L'avocat général a ordonné la démolition immédiate... des ruines d'un temple romain du IVième siècle avant J.C.,... qui surgissaient abusivement devant la villa avec piscine... de l'entrepreneur en constructions Marcazzi... et brisaient l'harmonie de ladite Villa.
Командир четвёртого танкового взвода.
Je commande la 4e.
Как насчет четвертого измерения?
Qu'est-ce que la quatrième dimension?
Ты это знаешь с четвертого класса.
Tu le sais depuis le primaire au moins.
Между половиной четвертого и пятью утра, когда был убит Уолкер, несколько раз звонили тебе в гостиницу.
La nuit du meurtre, de 3 h 30 à 5 heures... on t'a appelé à l'hôtel, plusieurs fois.
Скажи, кто-нибудь недавно звонил в Жобур из двадцать четвертого кабинета?
Est-ce que quelqu'un a appelé à Jobourg du 24, tout a l'heure?
Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку?
Je peux aller faire un tour avec le "Thayer IV"?
Утром черного сорок четвертого,
Un triste matin de cette sombre année 44
Е ще бьi четвертого сюда, и тогда они смогут играть в бридж.
Un 4e et ils pourraient jouer au bridge.
Вторая доля четвертого такта, с фа.
Deuxième temps de la quatrième mesure, "Fa".
Сейчас... тридцать три минуты четвёртого.
Chez nous on est 15 : 33.
Уже половина четвертого!
Il est 15 h 30.
Еще нет половины четвертого. Да. Тебе не кажется странным, что я так рано вернулся после ланча.
Peut-être que vous pensez que cela étrange que Je suis de retour de déjeuner à cette heure matinale.
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
J'ai transféré les réacteurs à fusion sur les boucliers.
Это было до или после четвертого аборта?
C'était avant ou après le quatrième avortement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]