English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Четвёртой

Четвёртой tradutor Francês

364 parallel translation
Говард, Макс на четвёртой. Возьми трубку.
Howard, j'ai Max sur la quatre, vous décrochez?
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Friedrich Johann Franz Woyzeck. Soldat. Fusilier au 2e Régiment.
Ключевые аспекты Все в четвёртой поправке указаны...
Les facteurs clés sont là dans le quatrième amendement.
Фокс на четвёртой.
Fox, sur la 4.
[Группа 3 должна проследовать к четвёртой проходной.]
Utilisez l'accès numéro 4.
Он руководит четвёртой по величине авиакомпанией в стране. И ничто в его благополучной жизни не предвещало этой драмьI. НеизвестньIми людьми похищен его 9-летний сьIн.
Tom Mullen est aussi l'actionnaire majoritaire de sa compagnie aérienne la tragédie qu'il vit aujourd'hui, le rapt de son fils par des inconnus.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
Cessez toute perturbation immédiatement, ou vous serez puni.
- Миссис Нилсен на четвёртой.
- Mme Nielsen sur la 4.
Чёрт. Возгорание кабеля в четвёртой трубе.
Il y a le feu dans la rampe d'accès 4.
Думаю, что пока судья Дрейфорт нетерпим к геям, лесбиянкам чёрным, профсоюзам, женщинам, беднякам и к Первой, Четвёртой, Пятой и Девятой поправкам я буду нетерпим к нему.
Tant que le juge Dreifort sera intolérant envers les gays, les lesbiennes... Les noirs, les syndiqués, les femmes, les pauvres... Le 1er, le 4e, le 5e et le 9ème Amendements... je me montrerai intolérant envers cet homme.
- С четвёртой передачей.
- Qui? - La 4e vitesse.
Я дошла до четвертой.
Je suis montée au 4e d'un coup.
Моя первая жена была вторым поваром в третьесортном кабаке на Четвертой улице.
Ma 1re femme était second cuistot dans un bouge de la 4ème Rue.
Я думаю сейчас о четвертой части.
C'est la 4ème partie qui m'intéresse.
Возможно, на четвертой стадии развития они вообще станут неуязвимыми?
Au stade 3, plus forts.
... Да, минеральное соглашение с четвертой галактикой доказывали чуть-чуть... сложнее чем сначала ожидалось.
CHEN : Oui, l'accord sur les minéraux avec la Quatrième Galaxie s'est montré un peu plus... compliqué que ce qui était attendu.
Бейте тревогу четвертой степени.
Passez en alerte de niveau 4.
Это было Солнце четвертой величины.
C'est un soleil de magnitude 4.
С четвертой платформы.
À 7h22. Quai n ° 4.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
C'est entre Hamilton et la 4e rue. Je suis responsable des factures.
- Это перекресток Четвертой и...
- C'est à l'angle de la 4ème et...
Он живет на четвертой улице, недалеко отсюда.
Il habite dans la 4ème Rue, à deux pas.
Пересечение Брэндон и Четвертой.
Brandon et la 4e.
Тогда общее число планетарных систем в галактике равняется четвертой части от 400 миллиардов то есть, 100 миллиардов.
Le nombre de systèmes planétaires dans la Galaxie... serait donc égal à un quart de 400 milliards... soit 100 milliards.
В четвертой, пятой, шестнадцатой, бумажном и сушильном цехах параллельные трещины.
Dans le quatrième, cinquième et sézième bureaux, à la papeterie et au séchoir il y a des fissures parallèles.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
Entre la 2ème et 4ème fente.
В первой - белая вуаль, во второй - пояс для чулок, в третьей - белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
1 : Un voile blanc. 2 :
Активировать аварийные переборки в четвертой лифтовой шахте. Так точно, сэр.
Déclenchement des cloisons d'urgence, ascenseur 4.
Простите мне мое замечание, сэр,.. мне кажется, будет разумным сделать синкопу на пятой-четвертой долях.
Si vous me pardonnerez de le dire, il semble simple syncopé cinq contre quatre signature de temps.
Выведите всех из четвертой секции.
Evacuez la section quatre.
Эта будет четвертой.
Ce soir sera la quatrième.
- Хочешь помочь с пациентом в четвертой?
- Tu viens m'aider en salle 4?
Его убежище расположено на четвертой планете в системе Секарас.
Il est sur la quatrième planète du système de Sécarus.
Это - боевая тревога четвертой степени опасности.
C'est une urgence de Classe 4 de Théâtre Stratégique.
- ¬ аш д € д € на четвертой линии.
- Votre oncle, sur la 4.
Мы с капитаном начнем с четвертой палубы и будем продвигаться к корме.
On partira du pont 4 pour aller vers la poupe.
Если тебе нужна одежда, Армия спасения на Четвертой улице.
Si tu as besoin de vêtements, l'Armée du Salut est sur la 4e rue.
Космо Креймер на четвертой линии.
Cosmo Kramer sur la 4.
Похоже на один, может, два рейдера маки за четвертой луной.
On dirait des chasseurs du Maquis. - Ils s'éloignent.
Вперед на одной четвертой импульса.
Droit devant, un quart d'impulsion.
- На Вашингтон Стрит и Четвертой.
- Washington et 4e.
Вторая группа оцепите по периметру дома на Четвертой и Магистральной.
Equipe 2, passez derrière par la 4e et Main. Bouclez le secteur.
Мы обнаружили энергетический барьер вокруг четвертой планеты, не похожий ни на что из того, что мы видели, и когда мы изучали его нашими сканерами, это вызвало квантовую реакцию.
Il y avait une barrière énergétique autour de la 4e planète. En la sondant, nos scanners ont déclenché une réaction quantique.
Вон там, у четвертой кассы.
Là-bas, caisse numéro 4.
Джонатан Масбат был не четвертой жертвой, а пятой.
Masbath n'est pas la 4ème victime, mais la 5ème.
Мы учились в одной школе - в четвёртой.
Greg Harrison, Monsieur météo.
В этом году был выбран класс Е четвертой средней школы Зентцуи... из возможных 43,000 подобных классов по всей стране.
Cette année, l'école Zentsuji 4ème, classe E fut choisie parmi environ 43 000 classes de quatrième.
Четвертой стала птица.
Le 4ème était un oiseau.
Джейк, мне нужно ВП в четвертой степени.
Viens, on D puissance 3 + T.
Миссис Уилсон, передайте Дженнингсу... чтобы завтра подали суп после четвертой выездки.
Dites à Jennings de servir le potage après la chasse, demain
Двух студентов Калифорнийского универа схватили на парковке. На углу Четвертой и Фигеруа.
Deux étudiants kidnappés dans un parking sur Figueroa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]