English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Экстремально

Экстремально tradutor Francês

90 parallel translation
Их атаковали изменённые, как вы их называете, и они страдали от экстремальной жары и холодов.
Ils ont été attaqués par les mutants, comme vous dites, et ont souffert du froid et de la chaleur.
При экстремально низкой температуре вирус пассивен.
Le virus reste inactif à température très basse.
Понимаете, все экстремально-запущенные панк рокеры... шатались по Первой Авеню.
Tous les punks les plus destroy traînaient sur la 1 re Avenue.
Слишком экстремально, авангардно.
C'est trop extrême, trop avant-gardiste.
Очевидно, ваше тело находилось в состоянии атрофии вызванной периодом экстремальной неподвижности.
Votre corps était dans un état d'atrophie avancée due à une période d'inactivité extrême.
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров
Le coiffeur branché, dont tout le monde sort
Экстремально.
C'est un peu extrême.
Я уже говорила "экстремально", да?
J'ai déjà dit extrême, non?
"Экстремально маргинальный голос".
"Visites extrêmement marginales".
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за то, чтобы изменить свою жизнь.
Ils sont mis sur un marché noir mondial... et vendus à qui veut bien payer une fortune pour changer sa vie.
Потому что, я должна сказать, мам, даже для тебя, это кажется немного экстремально.
Parce que même venant de toi, ça me semble un peu sévère
Поступают противоречивые сообщения о некой экстремальной погоде, приключившейся в этом районе.
Une édition spéciale pour aller en direct à Los Angeles.
Вот это было экстремально.
- Mec, c'était vraiment extrême!
Братан, это было не экстремально.
C'était vraiment anti-extrême.
Давай включим музыку. "Сборник номер пять экстремальной музыки Коула".
Mettons un peu de son, bébé. "Cole's Extreme Mix, Volume 5"?
Это немного экстремально, ты так не думаешь?
C'est plutôt extrême comme thérapie, non?
А она может надеть, э, экстремально короткие шорты, обтягивающий топик и высоченные "цок-цок" каблучки?
Avec des minishorts, une camisole et des pompes pour bombes?
Образование экстремально огромного силового поля вокруг врат планеты. Гениально.
Vos adversaires se nomment les Ori.
Это слишком экстремально, Чарли.
C'est un peu trop extrême.
Звучит экстремально.
Ça m'a l'air un peu radical.
Ого, ты говорила, прошлая кампания была неплоха, но эта кажется экстремальной.
Waouh, T'as dit qu'Obama était mignon, mais cet esprit de campagne électorale devient un peu trop intense.
Потому что эта свинцовая краска экстремально токсична.
Parce que cette peinture au plomb est extrêmement toxique.
- Всё ещё экстремально старая.
C'est quand même extrêmement vieux.
Я записался добровольцем на экстремально высокие дозы и результаты были невероятны.
Alors je me suis inscrit, a obtenu une dose assez élevée et répondu étonnamment.
Это экстремально.
- Elle est extrême. - Rien du tout, merci.
Экстремально, да?
C'est un peu extrême, non?
Вы понимаете, насколько это экстремально?
- Une énorme fleur.
Это экстремально, под стать нам.
C'est extrême, comme nous.
Это немного экстремально, тебе не кажется?
C'est un peu abusé, tu ne trouves pas?
Это было экстремально.
Ah, mec, ça, c'était foutument extrême!
Зачем заниматься экстремальным спортом если можно экстремально бухать и пыхать?
Pourquoi faire des sports extrêmes quand on peut extrêmement boire et fumer?
Это довольно экстремально.
C'est assez extrême.
Если я правильно слушал дебрифинг и понял ход событий я бы сказал, что дело было экстремально... деликатным.
Si j'avais assisté au débriefing, en étant extérieur aux événements, j'aurais trouvé ça extrêmement... délicat.
Очень экстремально.
C'est terrible.
Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально.
Je sais qu'on te paye mal, mais ça semble un peu extrême.
Будь готова к экстремальной аромотерапии! Ладно, парни!
Prépare-toi pour une aromathérapie pure et dure. Voilà, les gars.
Я переносила это уже много раз, но каждый раз это всё так же больно. Потому что в этот раз я столкнулась с экстремальной ситуацией, мне пришлось пережить равнодушие и ненависть людей, не понимающих её.
mais ça me blesse quand même beaucoup à chaque fois. j'en suis venue à négliger le mal fait par des gens... sans rapport avec moi.
Сегодня вечером в Лабиринте играет экстремально-металлическая группа.
Hey, il y a ce groupe de heavy metal qui joue au Labyrinthe ce soir.
Я считаю, что многие люди, смотрящие смерти в лицо, могут вести себя экстремально... и забывать о вещах.
Je pense que beaucoup de personnes qui ont à faire face à la mort développent le goût des comportement à risque... et oublient les choses
Поскольку сейчас экстремально стрессовая ситуация, я сделаю вид, что ты не просил меня нарушить дюжину протоколов и передать тебе данные, что находятся вне твоего уровня доступа.
Car c'est un temps de coercition extrême, je vais prétendre que tu ne m'as pas demandé de violer une douzaine de protocoles en te donnant les accès bien au-dessus de ton autorisation.
В этот раз тебе не удастся меня схватить своей клешней! Позволяет тебе экстремально увеличить скорость всего тела?
Cette fois tu ne m'attraperas pas avec cette arme! Tu as accéléré ta circulation sanguine. Pour surpasser les limites de ton corps?
Так же, для экстремально белых, у нас имеется ванильный-приванильный который... сюрприз-сюрприз...
Aussi, pour les petits blancs coincés, nous avons le très, très vanille lequel est une grosse surprise.
Звучит слегка экстремально для меня.
C'est un peu beaucoup.
Экстремально сильный и действительно разьяренный.
Quoi ou qui que ce soit, nous ne sommes pas assez forts pour lutter contre... ça doit être géant. Extrêmement puissant... -... et vraiment très énervé.
Хм... экстремально...
Mesures...
Это было бы более экстремально и круто.
Faisons-le à coup de grue.
60 дней – это экстремально.
Il le vivait mal, il y a quelque temps.
Экстремально? Да. Экстремально?
60 jours, c'est vraiment extrême.
Ну знаете, "Р. Э. Д." Реально Экстремально Дерзкий.
Oui. RED. R-E-D.
Не слишком ли экстремально для простого уличного ограбления?
C'est assez extrême pour une simple agression urbaine.
Да, мы хотим называться "Экстремальной лигой супергероев"
Pourquoi on n'est que tes "amis"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]