Это будет весело tradutor Francês
421 parallel translation
Это будет весело.
Ce sera amusant. "
- Думаешь это будет весело?
- Vous trouvez tout ça très drôle.
Это будет весело.
Ça va être amusant.
Не думаю, что это будет весело.
Ce ne sera pas très amusant.
Да, это будет веселой ночью, но не для тебя.
PIKE : Ça va être une joyeuse nuit. Mais pas pour toi.
- Это будет весело!
Ça va être du sport.
Никто не говорил, что это будет весело. Разве я говорил, что будет весело?
Personne n'a dit que c'était une partie de plaisir.
Да, это будет весело.
Cela va être drôle.
Это будет весело.
Il est comique.
- Эй, это будет весело!
- Dis donc, ça va être gai!
Это будет весело. Ты не встречаешься сегодня с Джимом?
- Tu ne sors pas avec Jim?
Это будет весело. Разумеется, если вас не распылят, не расчленят, или не убьют ещё каким-нибудь чрезвычайно ужасным и болезненным способом.
Si toutefois vous vous en sortez sans vous faire désintégrer, disséquer... ou tuer dans un florilège de souffrances extrêmes et élaborées.
Она может просто чистить зубы зубной нитью с тобой, и то это будет весело.
Elle te jettera peut-être d'ici un mois, mais quel mois!
И что это будет весело.
Ça allait être sympa!
- Это будет весело.
Ce sera amusant.
Это будет весело.
On va bien se marrer.
Ох, давай же, Брай, это будет великолепно, это будет весело.
Oh, allez, Bri, ça va être génial, on va rigoler.
Кажется, это будет весело.
Ça a l'air marrant.
Ну же, Чарли, это будет весело.
Allez, Charlie, ce serait sympa.
Это будет весело.
Ça sera marrant!
Я думала, ты сказал что это будет весело.
Je croyais que c'était censé être marrant.
Потому что это будет весело.
Parce que ça sera marrant.
О, это будет весело. Ты знаешь, как мне нравится детское творчество.
Ça pourrait être marrant, j'adore vous voir faire des spectacles.
Я подумал, что это будет весело.
Je trouvais ça drôle.
Это будет весело
Ca pourrait être drôle.
Звучит так, как будто это будет весело, а?
Ca pourrait être amusant, hein?
Давай, парень, это будет весело.
Allez, on va rigoler.
Это будет весело.
Ce devrait être amusant.
Перестаньте, это будет весело.
Allez, ce sera marrant!
- ƒа, это будет весело.
- Ouais, ce sera marrant.
- Это будет весело.
- On va se marrer.
Потому что если он это сделает, никому здесь, совсем никому, не будет больше весело.
Sinon, personne ne s'amusera ici.
Там будет весело. С этой компанией имбецилов?
Avec ce groupe d'imbéciles.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
Tu crois? Mais c'est super de se servir de son talent!
Это тоже будет весело.
Ça a aussi son charme.
Поначалу это было весело. Но если это и дальше будет продолжаться, то где мы будем есть?
C'était excitant au début... mais maintenant, je me demande si on mangera un jour!
Это будет очень-очень весело.
Qu'est-ce qu'on va s'amuser!
Да ладно тебе, Вики, это же вечеринка у Стифлера. Мы должны сходить. Там будет весело!
Allez, Vicky, la teuf de Stifler, ça va être génial.
Будет весело это повторить.
Ce sera marrant à répéter.
- Почему нет? Это будет весело.
Nous, on aurait que des horreurs à voir.
Хорошо, что ты появился. Но как я могу знать, что ты действительно в игре? Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Mon Dieu, je ne peux pas. T'es venu, mais comment savoir ce que tu veux? Si je le tue, ça t'aidera ou ça va juste faire diversion? Je sais ce que tu cherches.
Это будет весело.
On va bien s'amuser.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Cela devrait être amusant, car c'était une époque palpitante.
Хватит, это будет очень весело.
Allez, on va bien se marrer.
Да, я знаю. Это не весело. Это не творческая работа, но если до завтра мы не продадим оставшееся рекламное место, у нас не будет достаточно денег на распечатку.
Je sais, ce n'est ni drôle, ni créatif, mais si on ne vend pas les espaces restants d'ici demain, on n'aura pas assez pour imprimer.
Это будет так весело. Я научу тебя всем кричалкам и остальному.
On va s'éclater, je vais t'apprendre tous les mouvements.
Это будет супер весело.
Ce sera super fun.
Это будет очень весело.
Ça va être marrant.
Это, конечно, будет весело!
Au contraire.
Боюсь, это принудительно. Это не значит, что не будет весело.
C'est obligatoire, mais ça veut pas dire que ça sera chiant.
Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
- C'est très gai, mais... Si on trouve pas le moyen de sortir,.. .. on aura l'éternité pour déchiffrer ça.
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52