Это романтично tradutor Francês
490 parallel translation
Посмотри, дядя Лон, как это романтично.
Regarde, oncle Lon, comme c'est romantique...
Разве вы не считаете, что ужин при свечах - это романтично?
Romantique, ce dîner aux chandelles.
Вот это романтично.
Vraiment romantique.
По-моему розы, это романтично, правда?
C'est romantique les roses, non?
Помнишь, мы говорили о двойном участке на кладбище и как это романтично?
Tu sais, Larry? Tu te souviens quand on parlait des tombes adjacentes... et comme on trouvait ça romantique?
Хорошо, что она выбрала свадьбу в церкви - это романтично.
C'est bien, l'église c'est romantique. Ça fait plus sérieux.
Я думаю, это романтично
Il est très méthodique.
- Это романтично. - Дотронься.
- C'est romantique!
Это не романтично.
Ce ne serait pas romantique.
Как это все романтично!
Un coup de foudre!
- Это так романтично.
Je la trouve romantique.
Это конечно все романтично, но...
Ce ne sont pas les paroles...
- Это так романтично, увлекательно.
Tout cela est fascinant...
Конечно, все это очень романтично, но моей простуде от этого не легче.
Très romantique, mais ça ne me guérit pas.
Это очаровательно и романтично.
Quelle folie vous amène?
Ну, это очень романтично, мистер...
Eh bien, c'est três... - romantique, monsieur... - Docteur.
Она сама мне говорила. И я не могу отделаться от неё. Это так романтично для публики...
En tout cas, elle commence à me courir!
Мне не нравился Прэбл, когда он был жив. Но сейчас, когда он убит... Это стало так романтично...
Je n'aimais pas Prebble de son vivant, mais depuis qu'il a été tué, je lui découvre un côté romanesque!
Я говорю только об армии, это не слишком романтично!
Je ne fais que parler de l'armée! Pas très romanesque!
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Tu ne devrais pas avoir honte parce que c'est très romantique ce que tu as fait.
Это было так романтично.
C'était follement romantique.
Это так романтично звучит, Норман. Да.
Ca m'a l'air très romantique.
- Это так романтично.
- C'est si romantique.
А это тоже романтично.
On se fait une pasta... un câlin...
Разве это не романтично
- Quelle mouche t'a piqué? - Je n'en sais rien.
Пол, это так романтично.
Oh, Paul, c'est si romantique.
Это так романтично. В поле, под звёздами, в тишине. Никого на несколько миль вокруг.
C'est très romantique d'être dans ce champ sous les étoiles au calme sans personne à la ronde.
Это так романтично.
C'est très romantique.
Это не романтично.
C'est pas romantique.
Это было бы романтично.
Ce serait romantique.
Я помню как нам с Амандой раньше было здорово... в нашей первой квартире, знаешь, как это было романтично.
Je me rappelle comment c'était avec Amanda dans notre premier appartement... comme c'était romantique.
Я пытался утрировать чтобы сделать ее смешной... но на самом деле это было очень романтично.
J'en ai rajouté pour faire comique... mais c'était vraiment romantique.
Знаешь, у меня есть одна фантазия, возможно, это пошло и романтично, я знаю, но иногда мне хочется просто исчезнуть.
Je rêve de... C'est fleur bleue, je sais, mais... J'aimerais disparaître.
Это так романтично!
C'est si romantique!
Да, родная, сарказм - это так романтично.
Le sarcasme, c'est si romantique...
Боже, это даже романтично.
Mon Dieu, tu es presque romantique.
В ваших устах это звучит так романтично.
- C'est romantique, ce que vous dites.
Как это романтично.
C'est très romantique.
Это так романтично.
Mais si romantique.
Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
Une notion romantique, capitaine, mais que je ne peux autoriser.
Вы произнесли это так романтично.
Vous rendez ça romantique.
Черт! Я думал это будет чертовски романтично.
Je voulais que ce soit romantique.
Это так романтично
C'est d'un romantique!
С новичком как Шарлотта это может быть романтично.
Il y a quelque chose de sexy avec une novice comme Charlotte.
Это звучит почти романтично.
Comme tu es romantique.
Это было очень романтично.
C'etait tres romantique.
Все это очень романтично, но при чем тут я?
C'est très romantique, mais en quoi ça me regarde?
- Это так не романтично. - Что?
C'est pas très romantique.
Давай убежим. Это так романтично.
Enlève-moi, ce sera si romantique.
И это всегда было так... романтично.
C'était toujours très romantique.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Mais redis-le-moi, c'est si romantique.
романтично 106
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это реально круто 27
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это реально круто 27
это реальность 187
это реально 169
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это ракета 29
это работа 361
это рак 74
это райан 78
это раздражает 133
это реально 169
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это ракета 29
это работа 361
это рак 74
это райан 78
это раздражает 133
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это развод 30
это работает не так 19
это решено 66
это роскошь 58
это решение 56
это ричард 56
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это развод 30
это работает не так 19
это решено 66
это роскошь 58
это решение 56
это ричард 56