Это романтично tradutor Turco
507 parallel translation
Посмотри, дядя Лон, как это романтично.
Bak Lon Amca. Ne romantik değil mi?
Разве вы не считаете, что ужин при свечах - это романтично?
Mum ışığında yemek yemek romantik değil mi sence?
По-моему розы, это романтично, правда?
? Güllerin romantik bir anlamı yok mu sence?
Помнишь, мы говорили о двойном участке на кладбище и как это романтично?
İkiz mezarı konuştuğumuzu ve ne kadar romantik bulduğumuzu hatırladın mı?
Хорошо, что она выбрала свадьбу в церкви - это романтично.
Kilise töreni istemesi iyi oldu. Ne kadar da romantik. Neredeyse, bunu ciddi söylediğini sanacağım.
- Я думаю, это романтично.
- Bence, bu romantik bir şey!
- Это романтично.
- Çok romantik.
Как это романтично.
Bu çok romantik.
Как это все романтично!
- Burada, en kısa zamanda.
- Это так романтично.
Bence oldukça romantik.
- Это так романтично, увлекательно.
Oldukça çekici ve heyecan verici olduğunu biliyorum...
Это стало так романтично...
İşte bu bir erkeği romantik yapar.
Это так романтично!
Ne kadar da romantik!
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Yaptığın çok güzel, çok romantik bir şey.
Это было так романтично.
Bu çok romantik.
Это так романтично звучит, Норман.
- Çok romantik görünüyor Norman.
- Это так романтично.
- Ama çok romantik.
- Это так романтично.
- Bu o kadar romantik ki.
А это тоже романтично.
Biraz yuvarlanırız. - İçine ne girdi senin?
Разве это не романтично
- Gerçekten bilmiyorum.
Пол, это так романтично.
Bu çok romantik.
Должно быть это было так романтично?
Çok romantik olduğuna eminim.
Это так романтично.
Bu, çok romantik.
Это так романтично.
Bu çok romantik.
Это не романтично.
Bu romantik değil.
Это было бы романтично.
Bence çok romantik olurdu.
Это было романтично.
Çok romantikti.
Я помню как нам с Амандой раньше было здорово... в нашей первой квартире, знаешь, как это было романтично.
Amanda ile tanışmamızı hatırlıyorum da ne kadar romantikti herşey.
Я пытался утрировать чтобы сделать ее смешной... но на самом деле это было очень романтично.
Komik olsun diye abartmışım biraz... ama aslında çok romantik.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
О, это так романтично.
- Bu çok romantik.
В ваших устах это звучит так романтично.
Çok romantikmiş gibi söylüyorsunuz.
Это так романтично.
Ama çok romantik.
Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
Bu hayalperest bir yaklaşım, Kaptan, lakin size herhangi bir hoşgörü gösteremem.
Это позволит сделать концовку романтичной, не бросая вызов начальнику тюрьмы.
Müdürün yetkisini aşmadan romantik bir sonuca ulaşabileceğiz.
Вы произнесли это так романтично.
Romantikmiş gibi anlattınız - Öyleydi.
Я думал, что это будет чертовски романтично.
Bunun çok romantik olacağını düşünmüştüm.
Мой брат женится в Лондоне Это так романтично
Kardeşimin Londra'da evleneceğine inanamıyorum.
С новичком как Шарлотта это может быть романтично.
Ama Charlotte gibi ilk defa yapacak birinin de seksi bir tarafı var.
Это звучит почти романтично.
Bu oldukça romantik.
Это было очень романтично.
Gerçekten çok romantikti.
Да, это очень романтично, но какое отношение это имеет ко мне?
Bu çok romantik ama benimle ne ilgisi var?
- Это так не романтично.
- Pek romantik olmadığını biliyorum.
Это так романтично.
Ne romantik olur!
И это всегда было так... романтично.
Ve hep çok romantikti.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ama tekrar anlat. Çünkü çok romantik.
Я думаю это очень романтично.
Bence çok romantik.
По-моему это очень романтично, быть... погребенными вместе навсегда.
Sanırım romantiklik ile ilgili bir şeyle başlamalıyım... Sonsuza kadar romantik bir mezar.
Это даже романтично.
Çok romantik.
Но в ситуации с Недом это было даже романтично.
Ama Ned'in ağlaması çok romantik gelmişti.
Это было так романтично...
Çok romantikti.
романтично 106
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это раздражает 133
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это раздражает 133
это райан 78
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это работает не так 19
это решено 66
это роскошь 58
это развод 30
это решение 56
это ричард 56
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это работает не так 19
это решено 66
это роскошь 58
это развод 30
это решение 56
это ричард 56