English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это твоя сестра

Это твоя сестра tradutor Francês

211 parallel translation
- Это твоя сестра.
- C'est votre sœur.
Это твоя сестра?
C'est ta sœur? - Ouais.
- Это твоя сестра?
- C'est ta soeur?
Это твоя сестра!
Tu parles de ta sœur!
- Это твоя сестра, Дэвид!
- Votre soeur, David.
Это твоя сестра?
C'est ta sœur?
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
On est heureux de les accueillir, mais le moment est mal choisi.
- Это твоя сестра? - Нет, это не моя сестра.
- C'est ta soeur?
Это твоя сестра.
C'était ta soeur, justement.
Это твоя сестра?
C'est ta soeur?
Джинни! " И тут понимаю, что это твоя сестра.
Puis j'ai vu que c'était ta soeur.
Барри, это твоя сестра.
Barry, c'est ta sœur.
- Рэйчел, открывай, это твоя сестра.
Rachel, ouvre, c'est ta soeur!
- Это твоя сестра?
- C'est ta sœur?
Так это твоя сестра и лучшая подруга.
Comme ta soeur et ta meilleure amie.
Это твоя сестра? Та самая, которая только что рассталась с подругой?
C'est votre soeur?
Некрасиво являться к людям без предупреждения, даже если это твоя сестра.
Ce n'est pas bien d'aller chez les gens sans les prévenir, même s'il s'agit de ta sœur.
Хидео, это твоя сестра.
Hideo, ta grande sœur est là!
А ты впустил бы, будь это твоя сестра?
Si c'était ta soeur, t'aurais laissé entrer personne.
- Это твоя сестра!
- C'est ta soeur!
- Это тоже твоя сестра спланировала?
- C'est encore une idée de votre sœur?
" Твоя сестра сделает это.
Il m'arręte et me dit : "Oů vas-tu?"
Это я, твоя сестра Шерил!
C'est ta sœur, Cheryl.
Это же твоя сестра.
C'est ta soeur.
Ты точно не делаешь это, потому что я твоя сестра?
C'est parce que je suis ta soeur? Mais non!
Слушай внимательно. Это говорит твоя сестра.
Ecoute bien.
Твоя сестра думает, что всё это из-за моих нервов и моих фантазий.
Pour ta soeur, tout est nerfs et imaginations...
Это же твоя сестра.
Té-ma, y a ta roeu-s!
Ну что ж, у меня еще один кандидат Но если это не окажется твоя сестра то у тебя очень хорошие шансы
J'ai encore quelqu'un à voir... mais à moins que ce soit ta sœur... tu as de bonnes chances!
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
Puisque je ne suis pas ta sœur, c'est un rendez-vous!
- Это неприятные моменты? - твоя сестра не писала завещания.
Ta soeur n'a pas écrit le testament.
Это твоя мама и сестра-модель?
- Oui. Tu vas voir ta soeur? Le mannequin?
- Это звонила Элизабет. - Твоя сестра?
- C'était Elisabeth.
Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
Il vient du futur.
Твоя сестра была очень вдохновлена этой идеей.
Ta soeur a adoré l'idée.
А вот твоя сестра выбрала много вариантов : это Боудин,
Mais ta soeur s'est inscrite à plusieurs facs. Bowdoin, Holy Cross, Georgetown...
Твоя сестра права. Не нравится мне все это.
Ta soeur a raison. ça sent mauvais.
Это твоя мама? - Это моя сестра.
- C'est ta maman?
Это всё твоя сестра.
C'est ta sœur...
Это твоя сестра, Рут.
Ici ta soeur Ruth.
Твоя сестра может взять это в расчёт.
Votre soeur peut prendre ses dispositions en conséquence.
А ты? Это действительно твоя сестра?
Ta soeur, c'est vraiment ta soeur?
Мать и сестра Джулии смотрели на меня издалека. Словно говоря "Это твоя вина."
La mère et la sœur de Giulia... me regardaient... de loin... comme pour dire :
Это твоя невеста, Мона и это моя сестра Амаль.
Voilà ta fiancée, Mona. A côté, c'est ma soeur Amal.
И твоя сестра должна была видеть это, так что ты понимаешь к чему это идет.
Ta sœur a forcément vu ça, alors... tire les conclusions.
Она твоя сестра... Все это как-то странно...
C'est un peu bizarre.
Это я, Тереза, твоя сестра, твоя единственная сестра.
C'est moi, Thérèsa, ta soeur,
Она мне не сестра. Может, это твоя цыпочка?
Mais c'est pas ma soeur.
Это одолжение, о котором я прошу, я же твоя сестра.
C'est un service que tu rends à ta sœur.
Во первых, это твоя младшая сестра могла висеть здесь вместо тебя.
D'abord, ce pourrait être ta soeur qui se retrouve pendue ici à ta place.
Это ведь твоя сестра?
C'est ta sœur, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]