English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это хорошая идея

Это хорошая идея tradutor Francês

1,880 parallel translation
Наверно, это хорошая идея, отчасти.
J'imagine que ça pourrait être une bonne idée.
Думаю это хорошая идея.
C'était une bonne idée, cependant.
Hе думаю, что это хорошая идея.
Finalement, ce n'est pas une si bonne idée.
Не думаю, что это хорошая идея, Сэм.
Je ne pense pas que ce soit une tres bonne idée, Sam.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
C'est pas une bonne idée.
Не знаю. Кто-то думал, что это хорошая идея.
Quelqu'un a pensé que c'était une bonne idée de construire sur ce lieu abandonné de Dieu.
Это хорошая идея.
C'est une bonne idée.
Боль в заднице от Монако которая следит за каждым моим шагом Поэтому я не думаю, что это хорошая идея. вести её к Чаку
J'adorerais aider, mais je viens d'avoir cette douleur royal dans les fesses, en direct de Monaco qui regarde tous mes mouvements donc je pense pas que ça soit une bonneidée que Je l'emmène chez Chuck.
А это хорошая идея.
C'est vrai.
Мм, это хорошая идея.
C'est une bonne idée.
Хоть и жаль, что мы больше не увидимся, но это не значит, что это хорошая идея.
Je veux dire, même si je souhaite que nous puissions le revoir. ne signifie pas que nous devrions.
Нет, все было совсем не так! Уэйд просил нашего совета, потому что он хочет одеться и выступить на Региональных в роли своего альтер-эго Уникального, и мы не думаем, что это хорошая идея.
Wade nous a demander des conseil parce qu'il veut porter une robe et participer aux régional en tant que son unique alter égo.
Вобщем, я, я думаю, что это хорошая идея, и я полностью на твоей стороне. Я за. Давай поробуем.
Bon, je pense que c'est une super idée, et j'en suis de tout cœur.
Я не уверена, что это хорошая идея.
Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
- Ты уверена, что это хорошая идея?
_ Tu es sure que c'est une bonne idée?
Понятно, не думаю, что это хорошая идея прервать реабилитацию Карлоса для "вечеринки".
On peut pas interrompre sa cure pour qu'il aille boire un coup.
Да, это хорошая идея.
Oui, c'est une bonne idée..
Думаю, это хорошая идея.
Je pense que c'est formidable.
Это хорошая идея. Да, да.
C'est une bonne idée.
Возможно это хорошая идея, но придумал-то ее ты.
Cela pourrait être une bonne idée, mais là encore, tu imagines. Eh, pourquoi pas?
Мне тоже надо начать. Не уверен, что это хорошая идея, но я слышу звон монет в голове, так что, видимо, мне все же надо.
Je dois en être, c'est sûrement une mauvaise idée, mais ce bruit de caisse dans ma tête me dit d'y aller.
Я не уверена, что это хорошая идея
C'est peut-être pas une bonne idée.
Это не моё дело, но вы думаете это хорошая идея?
Cela ne me regarde pas. Mais penses tu que ce soit une bonne idée?
ТЫ уверена, что это хорошая идея?
Tu es sûre que c'est une bonne chose?
Это хорошая идея?
Est-ce que c'est une bonne idée?
Не уверена, что это хорошая идея.
Je ne suis pas sûre que ce soit une bonne idée.
Я думаю, гмм, что терапия - это хорошая идея.
Je pense que, uh, la thérapie est une très bonne idée. Oui.
Я думаю что это хорошая идея, черт возьми.
Je pense que c'est vraiment une bonne idée.
Даже и не знаю, Райан. Ты уверен, что это хорошая идея?
Je sais pas, Ryan, tu es sure que c'est une bonne idée?
- Это хорошая идея? - Да.
C'est une bonne idée?
Да, возможно это хорошая идея.
Ouais, c'est probablement une bonne idée.
- Ура, это хорошая идея. - Хорошо, здорово.
- Excellente idée...
Стойте, вы уверены, что стрип-клуб - это хорошая идея?
Attendez, est ce que vous etes surs que c'est une bonne idée d'allez au stripclub?
Это, вероятно, будет действительно хорошая идея на будущее?
Une très bonne idée pour votre avenir. N'est-ce pas?
- Не думаю, что это - хорошая идея.
C'est pas une bonne idée. Allez!
Это не очень хорошая идея.
Ce n'est pas une bonne idée.
Это была бы хорошая идея - рассказать мне о скелетах в твоем шкафу.
Vous auriez pu me parler de votre squelette dans le placard.
Это не хорошая идея.
ce n'est pas une bonne idée. C'est une idée géniale.
Наверное, это хорошая идея. Это, наверное, недешево обойдется, так что вот что придумал :
Ça risque de coûter assez cher, mais j'ai un plan.
Но мне кажется что это не слишком хорошая идея
Mais je me demande si ça n'est pas une mauvaise idée.
Я думаю это очень хорошая идея, Фрэнк.
Je pense que c'est une très bonne idée, Frank.
О, да, это хорошая идея.
C'est une bonne idée.
Сэр, не думаю, что это - хорошая идея.
Monsieur, je pense vraiment que c'est judicieux.
Думаю вам с Лесси вероятно стоит проверить это самим. Хорошая идея, Шон.
Oh, je suis désolé que notre enquête interfère avec votre vie sentimentale.
Это настолько же хорошая идея, как и камера.
C'est une aussi bonne idée que la chambre.
Ты уверен, что это хорошая идея? Да, да, да.
C'est une bonne idée?
И уже не знаю, хорошая ли это идея.
Et je ne sais pas si le foot est une bonne idée.
- Ты думаешь это такая охуеть хорошая идея?
Il indique que le loup est plus au nord.
- Это была хорошая идея.
Bonne idée.
Я думаю, что это действительно хорошая идея, Вэйд.
C'est bien pour toi.
И мы с твоим отцом подумали, что это была хорошая идея.
Et ton père et moi avons pensé qu'était un bon plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]