Я буду ждать тебя tradutor Francês
321 parallel translation
Я буду ждать тебя на улице.
Va te cacher.
Я буду ждать тебя.
- Je vous attendrai.
И я буду ждать тебя всю мою жизнь.
Et je continuerai à avoir besoin de toi tant que je vivrai.
Но, разумеется, я буду ждать тебя и мальчиков сегодня к ужину в обычное время.
Je t'attends pour souper avec les enfants ce soir.
Просто скажи мне это и можешь пойти увидеться с ними, а я буду ждать тебя.
Dis-le-moi et tu peux aller les voir et je t'attendrai.
- Я буду ждать тебя в своей квартире.
A mon appartement.
Езжай в Сан-Франциско, но не надейся, что я буду ждать тебя, когда ты вернёшься!
Va à San Francisco mais n'espère pas me revoir à ton retour!
Но если ты чувствуешь, что это возможно, я буду ждать тебя сколько захочешь!
Si tu penses pouvoir, je t'attendrai.
И я буду ждать тебя, дорогая...
Je suis content que tu reviennes bientôt.
Я буду ждать тебя... у врат ада.
A l'entrée de l'Enfer.
Я буду ждать тебя там.
Là. Je t'attendrai.
Я буду ждать тебя на вокзале.
Je serai à la gare.
" Я буду ждать тебя в полночь в парке под большим дубом.
"Je t'attendrai à minuit, dans le parc. Herbert."
Любимый, я буду ждать тебя всю жизнь. Я буду думать только о тебе.
- Mon amour, je t'attendrai toute ma vie.
Что ж, тогда я буду ждать тебя дома.
Bon, j'attendrai.
Я буду ждать тебя в трактире.
Je vous attends à l'auberge. D'accord.
Я буду ждать тебя в машине.
Je t'attendrai.
Я буду ждать тебя там.
Je vous y attendrai.
И если понадобится, я буду ждать тебя всю жизнь.
Je t'attendrai ici toute ma vie.
Я буду ждать тебя всю жизнь!
Je t'attendrai toute ma vie!
Я буду ждать тебя в отеле.
Je t'attendrai à l'hôtel.
Я буду ждать тебя на вокзале.
* Je t'attendrai à la gare.
Я буду ждать тебя у магазина.
Je te retrouverai à l'extérieur du magasin.
- Да. Я буду ждать тебя там. У берега.
Je te vois tout à l'heure à la plage.
Мардж, я буду ждать тебя в машине.
Marge, je t'attends dans la voiture.
Как я и обещал, я буду ждать тебя в Эдо со 100 золотыми монетами. Приходи и возьми их, если ещё будешь жив.
je te donnerai 100 pièces d'or une fois à Edo.
Я буду ждать тебя в коридоре.
Vous me trouverez en attente dans le couloir.
Я буду ждать тебя здесь, когда ты вернешься.
Je serai ici quand tu rentreras.
А когда ты проснешся Я буду ждать тебя и так будет по всему миру.
Et à ton réveil, je t'attendrai, comme le reste du monde.
Я буду ждать тебя.
Je resterai ici à t'attendre.
Я буду ждать тебя всегда.
J'attendrai toute la vie s'il le faut.
Я буду ждать тебя.
Je t'y attendrai.
Я буду ждать тебя.
Je t'attendrai.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Au-dessus d'une boîte, mais... venez... je vous attends.
Я буду ждать тебя после ужина.
Je t'attendrai après le dîner près de la cloche.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня.
Dans un an, je serai ici... à t'attendre à la même heure qu'aujourd'hui.
Или сразу, как только выяснишь, что они от тебя хотят. Я буду ждать звонка.
Appelez-moi avant 20 h 30 ou dès que vous saurez ce que vous êtes censé faire.
Нестор, я люблю тебя. Я буду ждать только тебя, сколько будет необходимо.
Nestor, je t'aime, je t'attendrai toute la vie.
Я всё равно буду ждать тебя на нашем месте.
À demain, alors. J'sais pas encore.
Тогда я приду в кафе возле твоей студии и буду тебя там ждать. - Так тебя устроит?
Alors, je peux t'attendre au café en bas?
Если у тебя получится, я буду ждать.
Si tu y arrives, j'attendrai.
Но мне кажется, что я больше не буду тебя ждать.
Mais je pense que je ne t'attendrai plus.
Я буду тебя ждать.
Je t'attends.
Я всегда буду ждать тебя.
je serai toujours là pour toi, Lili.
Только на этот раз вперед отправляюсь я и буду ждать тебя.
Mais cette fois, c'est moi qui partirai t'attendre.
А что, Тебя так напрягает, что Я буду ждать твоего Босса здесь?
Cela vous dérange si je l'attends ici?
Я сейчас заправлю установку ядерного синтеза и буду ждать тебя на крыше.
Quand j'aurai rechargé le générateur, je te retrouve sur le toit de la salle de gym.
В следующий раз, когда я попрошу тебя что-нибудь сделать, Митчел, я буду ждать, что ты разжуешь чьи-нибудь яйца, как я потребую.
Si tu dois travailler un jour pour moi, Mitchel, il faudra que tu sois capable de trancher les couilles d'un type d'un coup de dent...
С чего ты взял, что я буду тебя ждать?
Tu me traites mal? Je verrai d'autres mecs.
Я буду тебя ждать ". Извини.
Je suis désolé.
Хорошо, я буду тебя ждать.
Allez, je t'attendrai.
я буду ждать тебя здесь 28
я буду ждать тебя там 26
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду ждать тебя там 26
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19