Я вызову копов tradutor Francês
51 parallel translation
Я вызову копов.
Tu veux les appeler?
говори, как ты исцелился, или я вызову копов
Dis-moi comment tu as pu guérir ou j'appelle les flics!
Немедленно убирайтесь из моего отеля, или я вызову копов.
Elle est morte de peur. Je veux que vous sortiez de mon hôtel, ou j'appelle les flics.
Если я его еще раз увижу, я вызову копов.
Et si je le revois, j'appelle les flics.
Я вызову копов!
Je vais appeler la police!
Уйди, или я вызову копов.
Pars ou j'appelle les flics.
Я запомнил номер твоей машины. Я вызову копов.
J'ai votre plaque, je vais appeler les flics.
Верни камеру или я вызову копов.
- Rendez-moi ça ou j'appelle la police. - Vas-y.
Если вызовете скорую, я вызову копов.
Appelez-la, j'appelle les flics.
- Да, Черепашка. Я вызову копов, потому что пользовалась кредиткой в "Tiffany" покупая по твоей просьбе что-нибудь в подарок твоей маме.
Si je m'en suis servi chez Tiffany, c'était pour te rendre service pour un cadeau à ta mère.
Если вы не уйдёте, то я вызову копов и скажу, что вы меня били.
Ah, oui? Et si vous partez pas, vous voulez que... j'appelle la police et que leur dise que tu me bats?
Но если Фарадей сам не отдаст, я вызову копов, и посылку твою арестуют.
Mais si Farraday refuse, j'appelle la police, et ton paquet sera saisi.
Если я еще раз увижу, что вы воруете товары, я вызову копов.
La prochaine fois, j'appelle les flics.
Я вызову копов.
Je vais appeler les flics.
- Эй, я вызову копов...
- Hé, je vais appeler les flics...
Я вызову копов.
J'appelle la police!
Так что валите отсюда вместе со своим фальшивым восточно-бостонским акцентом, или я вызову копов.
Alors emmenez votre faux accent indien hors d'ici ou j'appelle la police
Я вызову копов. Не переживайте, народ.
Je vais appeler la police, pas de panique tout le monde.
Все, что ты будешь чувствовать, так это наручники, когда я вызову копов.
Tout ce que vous allez sentir ce sont les menottes quand j'appellerai les flics.
Я вызову копов.
J'appelle les flics.
Не волнуйся, Гомер, я вызову копов.
T'inquiète pas, Homer, je vais appeler les flics!
Эй! Я не знаю в чем твоя проблема, но если ты откусишь этот батончик, я вызову копов.
Hey, je ne sais pas quel est ton problème mais si tu ne prends qu'une seule bouchée de cette barre chocolatée je vais appeler les flics.
Эй, откусишь хоть кусок от этого батончика, и я вызову копов.
Hey, tu ne prends qu'une seule bouchée et j'appelle les flics.
Если ты откажешься играть со мной в Твистер, я вызову копов.
Si tu joues pas à Twister avec moi J'appelle la police.
Убирайся или я вызову копов.
Sortez ou j'appelle la police.
- Хочешь, я вызову копов?
J'appelle la police?
Очевидно. Еще раз так будете орать, я вызову копов.
Si j'entends encore un vacarme pareil, j'appelle les flics.
Я вызову копов, и этого урода посадят.
Dès qu'il me confirme l'arnaque, j'appelle les flics pour envoyer cet escroc en taule.
Тронешь мою тележку, я вызову копов.
Touche mon chariot, j'appelle les flics.
Убери его отсюда или я вызову копов. - Не выгоняй меня!
Sors-le ou j'appelle les flics.
И если вы не скажите мне кто вы, я вызову копов.
Et si vous ne me dites pas qui vous êtes j'appelle la police.
Подойдёшь ближе - я вызову копов.
Vous vous rapprochez, j'appelle les flics.
Я вызову копов.
C'est la même chanson en boucle.
Сказал, чтобы он уходил, или я вызову копов.
Je lui ai dit de partir ou j'appellerais la police.
Я вызову копов!
Je vais appeler les flics!
И если вы не заплатите, то я вызову копов.
Et si vous payez pas, j'appelerai la police.
800 $ и я даже не вызову копов, так как вы грабите слепую!
800 $ et j'appelle pas les flics. Pourtant, c'est de l'escroquerie!
Я сейчас вызову копов.
J'appelle la police.
Но, похоже, ты здорово пьян так что я просто копов вызову.
Mais comme j'ai l'impression, à ton haleine, que t'as bu, je vais simplement téléphoner à la police.
я вызову копов, уроды.
- Je vais appeler les flics, tarés.
Когда я сказала, что вызову копов, он сказал позвонить вам.
Quand j'ai dit que je prévenais la police, il m'a dit de vous appeler.
Я сейчас вызову копов.
J'ai les flics pour vous arrêter.
Вы свалите, а я сразу вызову копов.
Dès que vous partirez, j'appellerai les flics.
Убирайся, а то я вызову копов!
- Je suis là.
- Несомненно. Но если вы вдруг пожелаете, я возьму трубку и вызову копов, а потом расскажу им о вашем "медицинском" кокаине,
Sauf si, bien sûr, vous voulez que j'appelle les flics et que je leur dise tout sur votre cocaïne médicale,
Я снова вызову копов.
Je vais rappeler les flics.
А если не скажешь, клянусь богом, следующее, что я сделаю - вызову копов.
Parce que si tu ne le fais pas, je te le jure sur Dieu, que mon prochain appel sera pour les flics.
Немедленно идите отсюда, а то я копов вызову.
Allez-vous en, ou j'appelle la police.
Нет. Но я видела, как вы тут по ночам бродили если увижу вновь, то вызову нвстоящих копов.
Non... mais je vous ai vu traîner ici le soir, et si ça reproduit, j'appelle les vrais flics.
Это кража, я копов вызову.
C'est du vol. J'appelle les flics.