Я доволен tradutor Francês
553 parallel translation
Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
Je suis heureux de vous avoir rendu un peu de gaieté!
Я доволен вами, мистер О'Хара.
Je suis content de toi.
Я остался доволен ситуацией.
J'étais plutôt satisfait de la façon dont je m'étais débrouillé.
Я остался доволен, Генри, вы поймете, что независимость школы в этой стране вовсе не является проблемой.
Vous êtes parfait, le poste de délégué à l'éducation vous attend.
Я доволен.
Dis au môme que je suis content.
Передайте Сереже, что я доволен им.
Vous direz à mon Serguéi que... j'en suis fier...
Теперь я доволен, Ольга.
En ce moment, je suis content, Olga.
Рад.Я доволен, если вы меня понимаете.
Même content d'être content, si vous comprenez.
Я доволен судьбой своей -
" Ne faire que ce qui me plaît
Достаточно. Я доволен.
Ça suffit, merci.
Если я доволен, то знаю, что и она тоже довольна.
Si je suis satisfait, je sais qu'elle est aussi satisfaite.
- Двадцатка! Я доволен.
C'est génial.
Однако...! ... я доволен!
Mais je l'ai résolu.
Он просто продолжает меня кормить, и я доволен.
Du moment qu'il paye cash, je vais pas aller me plaindre.
Я доволен вашей преданностью мне и службой вашей в полку.
Votre loyauté à mon égard et à l'égard du Régiment m'a fait plaisir.
Твоей бригадой, князь, я доволен.
Ta brigade, prince, j'en suis satisfait.
Нет, я доволен.
No, je suis très content.
Я доволен тем, что имею.
G-47. Malgré tout, je suis content de ce que j'ai.
Я доволен.
Je suis satisfait.
Я доволен, что вы будете у руля в течение трех недель.
Je suis ravi de vous voir à la barre.
Клади десятерых одной пулей, тогда я буду доволен.
Je serai content quand on en aura dix par balle. Ton eau.
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
- Ça n'a pas l'air de t'enchanter.
Но это... это невозможно... я не буду делать этого, я всем доволен.
"Mais c'est... c'est impossible... je n'irai pas, je suis heureux ainsi."
Я не доволен работой этого оффиса.
Je suis particulièrement mécontent de la marche de ce service!
И, сержант, скажите, что я ими доволен.
Dites-leur que je suis content d'eux.
Спасибо. Передай там всем, Джек, что я очень доволен.
Dites-leur que je suis ravi.
Да, я скажу тебе, я не полностью доволен.
Mais je ne suis pas satisfait.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Jusqu'à ce que je comprenne que pour parvenir à me blanchir, il devrait une nouvelle fois brandir ce spectre.
- Ты доволен, что я приехала?
- Tu es heureux que je sois là? - Oui.
Я думаю, что хозяин доволен.
Monsieur est satisfait.
Я так собой доволен.
" Je l'avais dit, Et j'ai gagné
- Я очень этим доволен.
Je suis content.
Я ухожу. Но всё-таки я доволен. Я доволен.
Je meurs mais que personne ne sache sinon on remettra encore et tout sera foutu.
Я очень доволен.
Je suis si heureuse. PRIAM :
И если я останусь доволен, пойдешь, куда пошлют, но шансов выжить будет мало.
Et quand je serai content de toi, tu iras où l'armée t'enverra.
Нет. Я всем доволен, мистер Спок.
Non, je suis satisfait, M. Spock.
Я очень доволен Вами.
Je suis très content de toi.
Я тоже доволен, любимая.
Moi aussi, je suis content, ma bien-aimée.
- Я доволен.
Je le suis.
Я ими полностью доволен.
Je suis très satisfait d'elles.
Я буду доволен, когда поймаю Блэйни.
Je ne serai tranquille que quand je tiendrai Blaney.
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
J'espère que vous réalisez ce que j'ai fait pour vous.
Мало сказать доволен, я просто потрясен.
Plus que ça, Je suis stupéfait.
Я хотела узнать, доволен ли он машиной.
Pour savoir s'il est satisfait de ses performances. Il la prend chaque jour.
Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
Je disais à ce Monsieur que j'ai été content que mon fils a eu le sens de l'humour.
Я вами доволен, несмотря на то, что у вас есть принципы.
Je suis content de vous, bien que ayez des principes.
Вот, я все выбросил, ты доволен?
Je jette tout au diable, vous êtes content?
Я очень доволен.
Je suis très content.
Я давно хотел сказать, что очень доволен вами.
Je profite de l'occasion pour vous dire : je suis très content de vous.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня. А когда узнал, что я питаю надежду увидеть вас, он, по словам слуги, был более чем доволен.
Mr Seymour ne saurait être à Southampton car il s'est enquis de moi ce matin à Radstock et, apprenant que j'espérais vous voir, il fut plus qu'enchanté.
Я хочу сказать, будь доволен тем, что имеешь.
- Faut se contenter de ce qu'on a.
я доволен тем 18
доволен 525
доволен теперь 17
я довольна 48
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
я доверял тебе 113
доволен 525
доволен теперь 17
я довольна 48
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
я доверял тебе 113