English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я должен сказать

Я должен сказать tradutor Francês

3,356 parallel translation
Что я должен сказать?
Que veux-tu que je dise?
Просто скажи мне, что я должен сказать, чтобы я мог свалить отсюда...
Dites-moi ce que j'ai besoin de vous dire pour que je puisse sortir d'ici...
Послушайте, мне жаль, что вы расстроились из-за меня, но я должен сказать, это мило видеть вас обоих на одной волне.
Écoutez, je suis désolé que vous soyez énervés contre moi, mais je dois dire que c'est bien de voir que vous êtes tous les deux sur la même longueur d'onde.
Я должен сказать.
Il faut que je le dise.
Что я должен сказать посетителям?
Qu'est-ce que je peux bien dire à mes clients?
- Я должен сказать тебе кое-что.
- Je dois te dire un truc. - Quoi?
А я должен сказать, что ты выглядишь подозрительно, приятель.
Je dois dire que vous semblez louche, l'ami.
Я должен сказать вам сейчас что такого обязательства не было получено.
Je me dois de vous dire maintenant qu'aucune réponse n'a été reçue.
Я должен сказать нечто, что может напугать тебя, но я твой папа.
Je dois te dire une chose qui risque de te bouleverser, mais je suis ton père.
Давай, сколько раз я должен сказать вам, ребята, мой папа.
Allez, combien de fois je dois vous le dire les gars, mon père est un -
И я должен сказать, что мне нет до него дела, так же, как и до этих фотографий.
En réalité, je me fiche de lui. Je me fiche de ces photos.
Что я должен сказать?
Dites-moi ce que je dois dire.
И что я должен сказать Флинту?
Et que vais-je dire à Flint?
Я должен быть сказать правду, даже если пришлось немного приврать.
Même si c'est un mensonge, je devais être honnête avec elle.
Рейчел, должен сказать, что я разочарован, но я понимаю.
Rachel, je ne vous cache pas que je suis déçu, mais je comprends.
Знаю, знаю, я должен что-нибудь сказать.
Je sais, je devrais dire quelque chose.
Я должен был сказать тебе это, пока не стало слишком поздно.
Je suis tellement désolé. Je devais te le dire avant qu'il ne soit trop tard.
Я попробовал ваше вино и должен сказать, оно настолько великолепно, что я пропущу собрание анонимных алкоголиков, и побалую себя чашечкой кофе и сигаретой.
Je viens d'essayer votre vin sans alcool et franchement, c'est si bon que je vais laisser tomber mes réunions aux alcooliques anonymes. et aller droit vers un café et une cigarette.
Хорошо, а то я должен тебе сказать, я немного волновался.
Pour être honnête, je suis soulagé.
Должен сказать, я немного разочарован.
Je dois dire que je ne suis pas impressionné.
Должен сказать, я немного ревную.
Je suis un peu jaloux.
Слушай, я должен тебе кое-что сказать.
Écoute. J'ai quelque chose à te dire.
Что я должен был сказать ему?
Lui dire quoi, au juste?
Должен сказать, я невероятно взволнован тем, что стал частью вашей фирмы, я хочу сказать...
Je suis vraiment ravi de faire partie de votre firme.
Вы... Должен сказать, я сильно впечатлен.
J'avoue que je suis plutôt épaté.
Должен вам сказать, что я высокий сукин сын, но когда стоишь совсем рядом с обладателем Нобелевской премии и ещё кучи других побрякушек, полученных вами в последнее время, чувствуешь себя мелкой собачонкой.
Je dois avouer... je suis un grand gaillard, mais à côté du nouveau prix Nobel avec toutes vos autres médailles, je me sens haut comme trois pommes.
Должен вам сказать, больше всего в жизни я горжусь тем, что в 1964-м подписал закон, положивший конец сегрегации.
Croyez-moi, mettre fin à la ségrégation, c'est la fierté de ma vie, la signature de la loi de 64.
- Я должен тебе кое-что сказать.
- Une dernière chose.
Я должен кое-что тебе сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Нэд, я должен тебе что-то сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Да, должен сказать, я согласен с Дельтой и Сетом.
Je dois dire que je suis d'accord.
Я... я должен вам что-то сказать.
Il y a quelque chose que je dois vous dire.
Я должен тебе кое-что сказать.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Должен сказать, я восхищаюсь как вы, ребята, живете одним мгновением. Вы просто наслаждаетесь тем, что делаете, это вдохновляет.
J'admire votre façon d'être dans le moment présent et d'apprécier d'être juste là et de faire des choses.
А что я должен был сказать?
Qu'est-ce que j'étais censé dire?
Слушай, я должен тебе кое-что сказать.
Écoute, j'ai quelque chose à t'avouer.
Я должен ей сказать.
Il faut que je lui dise.
Я должен тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Я должен тебе кое-что сказать.
Je dois t'avouer un truc.
Должен сказать, я очень хочу его поймать.
Je veux absolument coincer ce salaud.
- А что я должен был сказать?
- Qu'est-ce qu'il fallait que je dise?
Должен ли я сказать тебе спасибо, Уивер?
Je te dois des remerciements, Weaver.
Так, я должен тебе кое-что сказать.
D'accord. Je vais te dire quelque chose.
Должен сказать, ваша командная работа, ваша взаимовыручка и поддержка - три вещи, которые я ненавижу.
Et je dois admettre, que votre travail d'équipe, votre soutien indéfectible, votre camaraderie, sont trois chose que je déteste.
Я не могу сказать вам, кто был это Чудовище, но... за-то что украл я эту розу, я должен вернуться в течение нескольких часов.
Je ne peux expliquer qui est cette bête. Mais pour avoir volé cette rose, je dois retourner là-bas dans quelques heures.
Я хочу сказать, что если тебе кто-то нравится, ты должен не сидеть здесь, а идти и добиваться, не упускать шанс.
Si tu veux vraiment une chose, tu dois tendre le bras et la prendre.
Я не хочу, чтобы я должен ей все сказать
Pas question. Je dois lui dire la vérité.
Я должен был ей сказать.
Il faut qu'elle sache.
Должен сказать, я не буду скучать по этому месту.
Je dois dire, cet endroit ne me manquera pas.
Сабин, я должен кое что тебе сказать.
Sabine, j'ai quelque chose à te dire.
Гэбриел, я должен был сказать тебе.
Gabriel, j'aurai dû vous prévenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]