Я живу один tradutor Francês
62 parallel translation
- Практически, я живу один.
C'est comme si j'étais seul.
- Я живу один. - Да? Найди кого-нибудь еще.
Les salopes, c'est pas ce qui manque.
Да, я живу один.
Oui, je vis seul.
Я живу один, это так, но это не мешает мне быть твоим другом.
Je vis seul, c'est comme ça, mais ça ne m'empêche pas d'être ton ami.
Я живу один.
Je vis tout seul à présent.
Никто сюда не заходит, я живу один, так какая мне разница?
Pour quoi faire? Personne ne vient jamais.
Вот почему я живу один.
C'est pour ça que je vis seul.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
Je ne vis qu'avec moi... Comme une hutte dans les bois... Et mon cœur sur une étagère...
Я живу один.
Je vis seul.
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
Agnès est partie. J'habite tout seul depuis deux jours.
Но я живу один уже 10 лет и не уверен, что хочу что-то менять.
Mais je vis seul depuis 10 ans, ça me va.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Pas étonnant que je vive seule.
Она умерла, теперь я живу один.
Elle est décedée, alors maintenant je vis seul.
Когда люди живут парами, это просто, они могут друг друга удовлетворить, но я живу один.
Quand on vit en couple, l'autre peut nous l'enlever. Mais moi, je suis seul.
- Я живу один. Я почти все время работаю.
- Je passe mon temps avec mes livres.
- В тоже время я живу один в твоей квартире.
Et regarde-moi, j'habite tout seul dans ton appart.
Но я живу один.
Moi, je vis seul.
Нет, я живу один.
Non, je suis seul.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
C'est la première fois depuis... toujours, que je vis tout seul.
Уличный комитет поспешил доложить, что я живу один.
Le comité de quartier a fait du zèle et signalé que je vivais seul.
Я живу один.
Non. J'habite seul.
- Я живу один, но я не... Шесть месяцев назад вас арестовали за ДТП.
Il y a six mois, vous avez été arrêtée pour agressivité au volant.
Я знаю. Только я живу один.
Je sais, mais je vis seul.
Нет, я живу один.
Peut-être... Je vis seul.
Я живу один после смерти жены.
Je suis seul, ma femme est morte.
Я живу один.
Non, je suis seul ici.
Мне 40, я живу один и управляю продуктовым магазином.
J'ai 40 ans, je suis célibataire et je suis gérant d'un supermarché.
Конечно, теперь-то я живу один на парковке.
Mais bien sûr, maintenant je vis seul sur un parking.
Прошу. Я живу один.
S'il vous plait, je vis seul.
Я-я живу один.
Je vis seul.
Я тут подумал, я все равно живу один.
Eh bien, je me demandais... J'habite seul dans mon appartement.
Живу я один.
Ce n'est pas amusant, un veuf.
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Je suis sorti de là où j'habite maintenant, et j'ai vu la même voiture. Exactement.
Кто, кроме вас? Я не один в доме живу.
C'est Bormenthal qu'on devrait faire arrêter.
Я живу один.
- Je vis seul.
Я тоже живу один.
Je vis seul.
Я прекрасно живу один.
Hé, je me débrouille très bien tout seul, merci beaucoup.
Я живу один.
Je vis seul!
Я же тебе говорил. Я живу не один.
- Je suis pas seul.
Я ехал домой. Я сейчас живу один.
Je rentrais chez moi, je vis seul en ce moment.
- А диванчик у вас оригинальный - И мне нравится, я ж тут один живу.
C'est un beau canapé, j'adore la déco.
Я живу один. Я в разводе.
Je vis seul, je suis divorcé.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
Je ne suis peut-être pas le seul à vivre dans ma bulle, alors?
- Нет, я живу один.
- Quelqu'un peut-il le confirmer?
Я же один здесь живу.
Je vis seul ici.
Я живу один —
Je viens d'emménager.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Ça fait 40 ans que je suis à l'Élysée.
Ты обратил меня в вампира, а теперь я живу в этом мире один и пью кровь людей.
tu as fait de moi un vampire. et maintenant je parcours le monde seul, buvant le sang d'autres personnes.
Я осознал, что есть один плюс в том, что живу в хижине на берегу острова вдали от цивилизации - нулевое световое загрязнение.
J'ai réalisé qu'il y avait un avantage à vivre dans une cabane sur la plage d'une île au milieu de nulle part - aucune pollution lumineuse.
А потому, что я живу здесь, и я один из вас.
Mais parce que je vis ici et que je suis l'un d'entre vous.
- Я живу здесь один с моими птицами.
- Je vis seul ici avec mes oiseaux.
я живу 119
я живу в 35
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
один за всех и все за одного 24
я живу в 35
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16