English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я нашла работу

Я нашла работу tradutor Francês

148 parallel translation
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
J'avais du travail et une petite rente.
Я нашла работу, собирала пшеницу возле Капраники.
J'étais à Capranica pour la récolte des céréales.
Как несправедливо именно сейчас, когда я нашла работу,
Juste quand j'ai trouvé un emploi,
Я нашла работу на одном маленьком предприятии, когда моего брата призвали на военную службу.
J'ai pris un travail quand mon frère a été appelé.
Я нашла работу. Да?
J'ai trouvé du boulot.
Не смотря на возражение Стива, Я нашла работу на транзисторном заводе.
Contre Steve, je trouvai un emploi... dans une fabrique de composants.
Я нашла работу в школе. Думаю, я справлюсь.
J'ai trouvé un poste à l'école de rattrapage donc tout est résolu.
Я нашла работу в городе.
J'ai trouvé du travail en ville.
Я нашла работу для тебя.
Je t'ai trouvé un travail.
Я нашла работу для своей мамы.
J'ai trouvé un travail pour ma mère.
Я нашла работу.
J'ai trouvé du travail.
- Возможно. - К вашему сведению, я нашла работу.
Je travaille, si vous voulez savoir.
- Да, я нашла работу.
- Justement.
В начале, я нашла работу, для того чтобы добыть деньги на переправу через реку.
J'ai eu des doutes quand on a voulu faire la traversée.
Я нашла работу, но это далеко отсюда.
J'ai trouvé un travail, mais c'est loin d'ici.
Я нашла работу, мистар.
Missieur, j'ai trouvé du travail.
Нормально. Я нашла работу.
J'ai trouvé du boulot.
Нет, я нашла работу, потому что я разбираюсь в музыке.
Non, j'ai eu mon job parce que je m'y connaissais en musique.
Я нашла работу. Буду убираться в большом доме.
J'ai trouvé un boulot dans une grande maison pour faire le ménage.
Я не могу. Ты хочешь, чтобы я нашла работу, так?
- Tu veux que j'aie un travail, non?
Я ведь думал, что она нашла работу.
Je croyais que ta mère avait un boulot.
Все эти десять дней, что я ходил на работу, что ты нашла мне, были счастливейшими в моей жизни.
Grâce à vous, ces dix jours de travail ont été les plus heureux de ma vie.
Я вернулась, но работу не нашла. Ты меня напугала.
Tu m'as fait peur!
Я нашла работу.
J'ai un job.
Когда она не вернулась, я подумал - нашла другую работу.
J'ai cru qu'elle s'était trouvé un autre boulot.
Послушайте, я нашла вам работу на фабрике, надо приступать в среду.
- Je vous ai trouvé du travail... - Vraiment? - Vous commencez mercredi.
Это я нашла ему эту работу.
C'est moi qui lui ai trouvé ce travail.
Я переехал в Лос-Анджелес только потому что жена нашла там работу. Что скажете?
J'ai suivi ma femme à Los Angeles.
Приехали. Рианна нашла новую работу. Я обещал ей заехать.
J'ai promis d'aller voir Rianne ä son nouveau boulot.
Я вчера нашла работу и буду занята.
J'ai trouvé du travail, je serai prise.
Сестра за меня поручилась, нашла мне эту работу... чтобы я не отправился в тюрьму.
Ma soeur a paye ma caution et m'a trouve ce boulot, en fait pour que je n'aille pas en prison.
Я нашла тебе работу в нашем супермаркете, охранником.
Je t'ai trouvé un boulot au magasin. Vigile.
Я даже нашла для тебя работу
Alors arrête, je te cherche même du travail.
Кстати я нашла себе работу.
J'oubliais... j'ai un travail.
Я даже пытался... смириться с тем, что ты нашла себе работу экзотической танцорши.
J'essayerai même de trouver un moyen... d'accepter ton nouvel emploi, comme danseuse exotique.
Я слышала, что ты уже нашла работу.
Et j'ai entendu que vous avez déjà trouvé un emploi.
Нашла там квартиру, работу, и я скоро начинаю учиться.
- A Haifa. J'ai trouve un studio, un boulot et je vais etudier.
Кажется, я нашла тебе работу.
Je t'ai trouvé un boulot.
Нашла работу в Нью-Йорке, но Мэтью не хочет, чтобы я увозила детей из штата.
J'ai un internat qui m'attend à New York. Mais Matthew ne veut pas que je sorte les enfants de l'État.
Я даже нашла работу, чтобы жить самостоятельно.
J'ai trouvé un travail et je suis devenue indépendante...
Я бросила танцы, нашла приличную работу.
J'ai abandonné ma carrière de danseuse pour un travail plus respectable.
Я тебе работу нашла. Стаканы собирать.
Je t'ai trouvé un job : serveur.
Раз уж я нашла тебе приличную работу Постарайся появляться там хотя бы пару раз в неделю.
Quand je te trouve un boulot en or,... tu pourrais y aller 2 jours d'affilée.
Я уже нашла работу неполной занятости, с завтрашнего дня начну рабтать по 3 дня в неделю.
Ca y est j'ai retrouvé un mi-temps, je commence demain, 3 demi-journées par semaine.
Если ты уйдёшь, то я позабочусь, чтобы ты никогда не нашла работу в этом городе.
Si tu te barres, je m'arrangerai pour que tu ne travailles plus dans cette ville.
Я до сих пор не нашла работу.
Je n'ai pas retrouvé de travail.
Я слышал как ты сказала что не нашла работу и тебе нужны деньги.
Je sais que tu ne trouves pas de boulot et que tu as besoin d'argent.
Нет, хорошие новости это то, что думаю, я смогу помочь тебе заплатить за новую деталь, потому что, полагаю, я нашла себе работу. Правда?
- Non, la bonne c'est que... je pense pouvoir d'aider à payer le nouveau système, car je pense avoir obtenu un nouveau boulot.
Ладно, Тэми, я сделала свою домашнюю работу и нашла несколько действительно хороших мест.
Bon... Tami, moi aussi, j'ai fait mes devoirs et j'ai aussi quelques pistes.
- Думаю, я нашла себе работу. - Правда?
Je me suis trouvé un boulot.
Я нашла это в ящике утром, как он ушел на работу.
Je l'ai trouvé dans un tiroir ce matin après qu'il soit parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]