Я позову на помощь tradutor Francês
39 parallel translation
- Я позову на помощь.
Dinah.
Я позову на помощь.
Je vais trouver de l'aide!
Побудь здесь, я позову на помощь.
Reste là le temps que j'aille chercher de l'aide.
- Ладно. Вы, ребята, сидите здесь, а я позову на помощь.
Restez ici, je vais chercher de l'aide.
- Я позову на помощь!
- J'appelle à l'aide!
Это безобразие! Я позову на помощь.
Ça va, ma chérie?
Я позову на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
Я позову на помощь!
Je vais appeler à l'aide! Je vais appeler à l'aide!
Я позову на помощь.
Je vais trouver de l'aide.
Я позову на помощь.
- Je vais aller chercher de l'aide.
- Я позову на помощь, ладно? - Нет.
- Je vais chercher de l'aide!
Я позову на помощь.
Allez, tu te sens mieux.
- Я позову на помощь...
Je vais chercher de l'aide...
- Я позову на помощь...
Je vais chercher de l'aide.
Я позову на помощь.
Oh, mon Dieu.
Я позову на помощь. - Хорошо.
- Je vais t'envoyer de l'aide.
Я позову на помощь.
Je vais te secourir.
Я позову на помощь, обещаю.
Je trouverai de l'aide. Je te le promets.
Вы меня освободите, и я позову на помощь.
une fois en sécurité, j'appelerais de l'aide.
Я позову на помощь.
Je vais te chercher de l'aide.
Но я всё исправлю. Да. Я позову на помощь.
Je peux réparer, aller chercher du secours.
- Я в порядке. - Я позову на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
Я... Я позову на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
Ѕоже. я позову на помощь.
Mon dieu. Je vais vous aider.
Я позову Торра на помощь!
J'appelle Torr au secours!
Я позову кого-нибудь на помощь
Je vais chercher quelqu'un..
Я пойду позову на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
Я позову людей на помощь!
Je vais chercher de l'aide!
Хотите, я позову кого-нибудь вам на помощь?
Voulez-vous que j'aille chercher un homme pour vous aider?
! Я пойду - - Я пойду позову на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
Джеймс, если я позову его на помощь сейчас, то мне конец.
James, si je demande de l'aide maintenant, je suis foutue.
Я позову кого-нибудь на помощь.
Je vais chercher de l'aide.
О Господи! Я позову кого-нибудь на помощь. Вот и она.
Je vais chercher de l'aide.
Ладно, я позову кого-нибудь на помощь.
Okay, je vais chercher quelqu'un pour vous aider.
я позову тебя 30
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
на помощь 1933
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
на помощь 1933
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72