Адвокат сказал tradutor Português
181 parallel translation
Один адвокат сказал, что нас ждут проблемы.
E não se aproxima ninguém. Ingleses!
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
Foi o meu advogado que me disse
Адвокат сказал, что если я сейчас выеду... то мне вообще ничего не светит.
O meu advogado disse que não me dava mais ao ter a casa... enquanto durasse a partilha de propriedade, mas não mudes de assunto.
Её адвокат сказал, что вы были партнёрами.
O advogado dela afirma que eram sócios.
Когда Дастин Хоффман не хотел... отдавать Билли Мерил Стрип... его адвокат сказал ему, что это ему обойдётся в 15.000 долларов. И только если он выиграет дело. - 15 тысяч долларов!
Quando o Dustin Hoffman estava a tentar ficar com o Billy... em vez de ir para a Meryl Streep... o advogado dele disse-lhe que iria custar-lhe $ 15,000... e isso se ganharmos.
С удовольствием бы, но адвокат сказал, что в кризис это чересчур дорогое удовольствие.
Adoraria, mas os meus advogados proibiram-me de fazê-lo.
Адвокат сказал, что всё просто.
O anúncio dizia que era fácil.
Я хочу чтобы, твоё имя стояло в свидетельстве о рождении но адвокат сказал, что тебе придётся отказаться от прав на ребёнка.
Como quero pôr o teu nome na certidão de nascimento, o meu advogado diz que tens de abdicar da custódia dele.
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Diz o advogado que a minha compra da quinta dos Kent está a ser impugnada.
Мой адвокат сказал- -
O meu advogado diz...
- С начала? Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
O meu advogado diz que posso processar-vos por esta merda.
Адвокат сказал, только Битси.
- O advogado exige que seja a Bitsey.
Кроме того, адвокат сказал, что расходный счёт компании заморозят.
Além disso, o advogado disse que vão ter de... congelar a conta das despesas da empresa.
Однажды, мой адвокат сказал мне, что я могу подать на него в суд...
Uma vez o advogado disse-me que podia processar se eu...
Твой адвокат сказал :
O teu advogado disse,
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
É só que o meu advogado me disse qual é a tua pensão de alimentos e não sobrevivo com isso.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
O meu julgamento devia começar ontem. O meu advogado disse-me, antes de entrarmos, que ia perder.
Адвокат сказал "да".
O advogado concordou.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело.
O meu advogado disse que eles talvez possam apresentar queixa.
И затем, адвокат сказал, да, у вас только один вопрос остался.
Então o advogado disse que sim e que já só lhe restava uma pergunta.
Адвокат сказал, что её депортируют, если она не получит гражданство.
O seu advogado disse que ela vai ser deportada, se não conseguir a cidadania.
Адвокат сказал, что технически, мне там быть не обязательно.
O advogado disse que, tecnicamente, não tinha de ir.
Адвокат сказал, что у Джеймса был острый нервный срыв.
O advogado de defesa diz que o James teve um forte colapso psicológico.
А раз Анжела была похищена, находясь под присмотром отца, то... адвокат сказал, что если я докажу его нерадивое отношение, то опекунство достанется мне.
E se a Angela fosse raptada quando o Alfred tomava conta dela... O advogado disse que se eu provasse a negligência dele, conseguiria a custódia.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи. поскольку - давай признаем это - платила за них я.
O meu advogado diz que tens direito a metade de tudo o que adquirimos depois do casamento, por isso estava a tentar esconder algumas coisas, uma vez que, sejamos sinceros, fui eu que as paguei.
- Что сказал адвокат?
- Que diz o advogado?
- Что сказал адвокат?
Que alegria, Adelì! Que bom!
Сказал, что я твой адвокат и прекрасно знаю, что никакого микрофильма в алмазе не было. Кстати, они удивились.
Disse-lhes que era seu advogado e que sabia que o microfilme não estava escondido no diamante no umbigo da rapariga.
Мистер Крофт сказал, что о нём лучше всего позаботится адвокат.
O Sr. Croft disse que quem devia guardar um testamento era o advogado.
ј потом он пришЄл мен € навестить сказал, что адвокат всЄ сделает.
Então, ele veio me visitar. Disse que uma advogada ia telefonar e ajudar.
Я сказал, требуется адвокат. Но не адвокат-женщина.
Preciso dum advogado, mas não duma mulher.
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат. И я подумал, что он просто шутит.
Falámos da televisão e depois o Mark disse que podia precisar dum advogado e julgámos que estava a brincar.
Я сказал ему, что адвокат жены не разрешает мне с ней встречаться,... и он обещал мне помочь.
Eu disse-lhe que o advogado da minha mulher estava a evitar que eu a visse... e ele disse que ajudaria.
Адвокат Терезы сказал, что мы не сможем обжаловать. Сказал, что нам надо умаслить Вильгемину, чтобы она оставила нам несколько фунтов.
O advogado da Theresa diz que não temos hipótese, que devemos bajular a Wilhemina para nos deixar alguns trocados.
Я чувствовала себя несчастной, и, как сказал адвокат : несчастные люди ищут виновников своих бед.
Tu magoaste-me, e como o advogado disse, as pessoas magoadas culpam os outros.
- " ак что сказал тебе адвокат?
Que disse o advogado, hoje?
Когда он вчера ушел после рассказа... он сказал что ему нужен адвокат. Но почему?
Mas porquê?
Что сказал адвокат? Все хорошо?
O que disse o advogado?
Что сказал тебе адвокат?
O que disse o advogado?
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
O meu advogado diz que só tenho de te dar metade.
- А адвокат тебе не сказал?
- O advogado não te contou?
Что сказал адвокат?
O que disse o teu advogado?
К тому же твой адвокат мне сказал, что нас должны как можно чаще видеть вместе, чтобы все поверили, что мы пара.
O teu advogado disse que nos temos que fazer ver juntos, e aparentar ser um casal.
- Так сказал адвокат.
Só te estou a dizer o que o advogado disse.
Что сказал твой адвокат?
O que disse o seu advogado?
Он сказал, что он адвокат.
Ele disse que era advogado.
Он адвокат. Он не так уж много сказал.
Ele é advogado, não nos disse muito de nada.
Я уже сказал, мне не нужен адвокат.
Já disse que não quero um advogado.
- Что сказал твой адвокат?
O que disse o teu advogado?
Я не сказал, что мне нужен адвокат. Я сказал, мне нужно имя адвоката.
Não disse que queria um advogado, mas o nome de um advogado.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
O meu advogado acha que alguém aqui rotulou mal as amostras de sangue. Trocaram a amostra com a de outra pessoa. E disseram-me para não vir cá, mas a minha consciência queria ter a certeza que você ia rever as fichas de todos os que estiveram cá na clínica naquele dia.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала ей 24
сказала она 114
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала ей 24
сказала она 114
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72