English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Берегись

Берегись tradutor Português

1,309 parallel translation
Берегись, берегись!
Cuidado! Cuidado!
Берегись!
Cuidado!
- Берегись!
- Olhe para frente!
Дори, берегись.
Cuidado!
Привет, Вера! Берегись, Грэйс.
É melhor teres cuidado, Grace.
- Берегись, приятель.
Cuidado, rapazes!
- Берегись, Нат!
- Cuidado, Nat!
Берегись!
Vá lá, bruto.
И тогда - берегись, мир!
E aí, cuidado, mundo!
Может, что-нибудь останется для бедной женщины, которая готовит? Так, если Койот придет, когда я охочусь, будь с ним приветливой, но берегись!
Se o Coiote chegar enquanto eu estiver fora a caçar... seja agradável com ele.
Берегись.
Tenha cuidado.
Берегись бешеных псов и свинью Вообще, слухи разные ходят.
Mas há muitas outras histórias acerca deles.
Берегись, ты, имбецилка с фиолетовыми волосами!
Cuidado, sua imbecil de cabelo roxo!
Как знать? ! Ситуация завладевает тобой, не крича "берегись!", не крича "берегись!".
As coisas podem acontecer sem que tenhamos consciência disso.
Берегись от кого? ! Мать Твою!
- Cuidado com quem, porra?
Берегись!
Entrando!
Берегись!
Cuidado.
Берегись, это как масло горит в его плоти.
Cuidado, é como se saísse óleo a ferver dos seus ossos!
Берегись бордюра.
- Gus, cuidado com o lancil.
Еще с острыми коленками. Берегись.
Sou do tamanho do meu desejo, toma cuidado.
- Берегись!
Que estás a fazer?
- Ага, берегись, Том.
- Sim, toma cuidado, Tom.
- Спун, берегись!
- Obrigado, Farber.
Берегись тех, кто слишком много размышляет. Ум затмевает их взор.
" mas tem cuidado com homens que pensam demasiado, cegam-se a si próprios.
- Берегись полицейских.
- Olho grande no pó-pó.
- В жопу вашу верю! Берегись, Катрин. Она заведёт тебя во тьму.
Deixa a Caterine, vai levar-te pelo caminho da obscuridade.
Берегись, Том Кавендиш!
Põe-te a pau, Tom Cavendish.
Берегись! ...
Cuidado!
- Берегись!
Merda! Cuidado!
- Берегись.
- Cuidado.
Берегись.
Cuidado.
... Берегись! Берегись!
Tomem cuidado!
Меня ругал ты псом еще до срока, Раз пес я, так берегись моих зубов!
Outrora, sem motivo, chamáveis-me cão, mas já que o sou cuidado com os meus caninos.
Берегись, мой маленький иммигрант!
Tem cuidado, amiguinho imigrante!
Берегись там!
Levantem bem as cabeças!
Возможно, только возможность увидеть что произойдет и все, что я могу сказать, "Берегись".
Temos a hipótese de ver algo a acontecer e tudo o que podemos dizer e... Cuidado.
Нет, серьезно, Берегись!
Nao, a serio, cuidado!
Берегись глиняного горшка.
Se fosse a ti tinha cuidado com os vasos.
Берегись своего друга Палпатина.
Tem cuidado com o teu amigo Palpatine.
- Берегись!
- Cuidado!
Перри, берегись Черт возьми, обернись
Cuidado! Maldita sejas, dá a volta!
Берегись, шантрапа! Я то копыта живо укорочу. Но меня, по-моему, уже опередили.
Olha aí, cortava-te os joelhos mas parece que alguém já te fez isso!
- Берегись!
Cuidado! Socorro!
Берегись змей.
Cuidado com as serpentes.
Берегись, Прыг!
Cuidado, Buck.
- Берегись, Щип. - Не может быть.
Tem cuidado, Slim.
Анна, берегись!
Anna, cuidado!
Берегись!
- Cuidado.
- Да. - Берегись дамочек.
Peter.
Берегись!
- Cuidado!
Берегись, ребята.
Fujam! Cuidado, meu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]