English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Бессмертная

Бессмертная tradutor Português

43 parallel translation
Я Тэмми. Или, Тэмберли. Это значит, бессмертная.
Sou Tammy, diminutivo de Tambrey, significa imortal.
Такая же умная, как и вы, и бессмертная.
Não é a citação exacta. No entanto, expressa a ideia.
Так что? Я превращу тебя и затем ты будешь как моя бессмертная малышка?
Eu transformo-te e então... serás a minha gatinha imortal?
Так вот, на протяжении всего фильма бессмертная Инес Орсини закутана с головы до ног, за исключением одного момента - когда она поддалась на уговоры зломерзкой натуры и подчинилась животному инстинкту насильника.
Eu, no seminário de Chicoutimi. Durante o filme todo a imortal Inés Orsini está coberta da cabeça aos dedos dos pés. Mas por uma vez, eles tiveram que sugerir pelo menos a natureza abjecta, do desejo irracional do vil violentador.
Наша бессмертная любовь преодолеет все препятствия
Terei um Amor imortal, que ultrapassará todos os obstáculos.
Говорят, что твоя мать, бессмертная Богиня.
Dizem que a sua mãe é uma deusa imortal.
Какая бессмертная рука или глаз создала эту ужасающую симметрию.
Que olho ou mão imortal criou esta simetria terrível?
Царство божие - реальное место, мистер Джейн, и у вас есть бессмертная душа.
O Reino de Deus é real, Mr. Jane, e tu tens uma alma imortal.
Бессмертная жизнь для моей дочери - это всё, чего я хочу, так что я обещаю вам душу величайшего принца из всех.
Uma vida imortal para a minha filha é tudo o que desejo. Prometo-vos a alma do maior príncipe de todos,
Я снова вылечусь. Я бессмертная.
Apenas me curo outra vez.
Говорят, нам при рождении дается бессмертная душа, и душа Ваша живёт вечно, или возрождается.
Dizem quando uma pessoa nasce, Está a dar a alma eterna. A parte que vive em si, vive novamente.
Ты, по существу, бессмертная, но не я.
És imortal, essencialmente, mas eu não sou.
Ему нравится "Бессмертная жизнь" Генриетты Лакс.
Ele adorou o A Vida Imortal de Henrietta Lacks.
Но у нас у всех бессмертная душа.
Mas todos temos uma alma eterna.
Первая, Последняя, Бессмертная.
O Primeiro, o Último, o Eterno.
Моя бессмертная душа в опасности.
A minha eterna alma está em risco.
Она говорит : "Я всё ещё здесь, бессмертная я".
Está a dizer : "Ainda estou aqui, o eterno eu".
Бессмертная от природы, разрушила, уничтожила, сравняла с землёй, похоронена женской жертвенной плотью.
Mortífera por natureza, destruída, destroçada, arrasada por completo. Enterrada por Mulheres sob o sacrifício carnal da Mulher.
Её бессмертная душа обрела свободу.
A sua alma eterna está livre.
Бессмертная преданность делу больше, чем самой себе...
Uma devoção sem fim para uma causa maior...
Ты не бессмертная, Макс.
Tu não és à prova de bala, Max.
Бессмертная жизнь.
Vida além da morte.
Птичка на хвосте принесла, что тебе не нравится твоя бессмертная жизнь.
Um passarinho disse-me que não estavas a apreciar a tua vida de imortal.
Я бессмертная.
- Sou imortal.
Она сейчас бессмертная, как и остальные из них.
Agora, ela é imortal, assim como todos os outros.
Потому что каждый раз, как он это делает, смертная часть слабеет, а бессмертная часть становится сильнее.
Porque todas as vezes que o faz, a parte mortal enfraquece e a parte imortal fortalece.
Каким образом ты хочешь заставить поверить меня, что ты... бессмертная?
Como é que queres que eu acredite que és...
То, что ты бессмертная не означает, что ты не можешь умереть.
- Lá porque és imortal, não significa que não possas morrer.
- Я бессмертная, а не неуязвимая.
- Pensei que fosses... - Imortal, mas não indestrutível.
Если вы солжёте после священной клятвы, ваша бессмертная душа будет вечно гореть в аду.
Mentir depois de efectuar um juramento assim tão sagrado, é condenar a sua alma imortal para toda a eternidade.
Так, вот, ваша бессмертная душа...
- A sua alma é imortal.
Turritopsis dohrnii, известная современной науке как бессмертная медуза.
Conhecidos na ciência moderna como a "medusa imortal".
Да вы бессмертная.
Tu podes ser imortal.
Ладно, Титанус, возможно-бессмертная мышь. Он пятнистый, должен выделяться.
O Titono, o rato teoricamente imortal é malhado, por isso deve destacar-se.
Так называется бессмертная медуза.
É a chamada alforreca imortal.
И дабы ждала ваши души жизнь бессмертная.
E para que no mundo vindouro vos seja concedida a vida eterna.
И хотя моя бессмертная душа потеряна для меня, что-то еще осталось.
E se a minha alma imortal está perdida em mim, algo ainda permanece.
Если она полу-демон и бессмертная сучка - зачем ей мы?
Porque se ela é uma espécie de meio-demónio, uma durona imortal, por que razão precisa de nós?
- Ты крутая и бессмертная крутышка, а просишь помощи у Эша.
Tu és uma durona imortal, no entanto, chamas o Ash para te ajudar.
На кону твоя бессмертная душа.
É a sua alma imortal.
Ты не бессмертная.
Não és invulnerável.
Бессмертная Инес Орсини!
A Imortal Inés Orisini!
Она бессмертная.
- Ela é imortal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]