Бессмертные tradutor Português
62 parallel translation
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
Há entidades com uma esperança de vida muito longa. Praticamente imortais.
Эту реку в своё время перешёл Цезарь, произнеся бессмертные слова :
O rio que Júlio César atravessou... dizendo, "Alea iacta est" ( a sorte está lançada ) - Tirem os sapatos.
Бессмертные слова Джона Гарфилда :
E cito as palavras imortais do John Garfield :
Меня уже воротит от тупой и бесполезной борьбы с микробами, которую мы, бессмертные, ведем.
E estou farto de lutar desarmado contra a estupidez cega e bruta da Natureza.
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают.
" As primeiras páginas salvaguardam que estas criaturas intemporais possam ser adormecidas, mas nunca verdadeiramente mortas.
Бессмертные любовницы, ганжианские павлины, снежные бури, грязнули...
Eu passei todo o meu tempo a perseguir encarnações dos profetas, amantes mortos, corvos gunji, tempestades, desleixadas...
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
O casamento é inevitável, unificador, eterno... interminável, permanente... encadeamento de duas pessoas.
А эльфы - высокие и бессмертные.
Os duendes são altos e imortais.
БЕССМЕРТНЫЕ : ВОЙНА МИРОВ
IMORTAL
Не таким, как бессмертные,
Mais que um simples mortal
Они бессмертные.
Não estes Imortais.
Бессмертные?
Imortais?
Бессмертные.
Os Imortais.
Бессмертные.
Imortais.
Бессмертные...
Imortais.
К утру бессмертные нас окружат!
De manhã, estaremos já cercados pelos Imortais.
Видимо, бессмертные не покупают обувь на распродаже.
Parece que os imortais não compram sapatos na feira.
Я встряхну свои бессмертные кости...
Peguei meu "TIE Fighter" fora do hangar
Бессмертные освободители.
Libertadores imortais.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
E força todos os verdadeiros crentes a perjurarem as suas almas imortais.
Бессмертные!
MORTE.
"'О, они бессмертные', " тихо сказала она.
"Oh, eles são imortais", ela disse baixo.
Таким образом, изничтожив эту звезду, давайте вспомним бессмертные слова, сказанный когда-то великим человеком.
E então, ao obliterarmos a estrela... lembremo-nos das palavras imortais proferidas por um grande homem, eu mesmo. E eu cito... " Tudo o que é bom um dia acaba.
Во мне есть бессмертные стремления.
Tenho desejos imortais em mim.
Бессмертные и совершенные существа.
Uma criatura perfeita imortal.
Война Богов. Бессмертные. ... в небесах разразилась война.
IMORTAIS... travou-se uma guerra nos céus.
- Бессмертные?
- Imortal?
- Бессмертные?
- Imortal? !
Карлайл : бессмертные дети были очень красивы.
As crianças imortais eram muito bonitas.
Да, и как только они переступят порог, они останутся навсегда, почти как бессмертные.
Sim, e assim que entrarem, estarão livres para ficar para sempre, tal como os mortos-vivos.
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут спокойно себе лежать в земле, но на деле - они никогда не умирают.
As primeiras páginas adverte que esses seres poderosos podem ter morrido, mas nunca realmente é.
Процитирую бессмертные слова Джея-Зи :
Nas imortais palavras de Jay-Z :
Бессмертные, непобедимые ни днем, ни ночью.
Imortais, invencíveis de noite e de dia.
Но они не бессмертные, для чего им лекарство?
Mas eles não são imortais, por isso, para que querem o sangue?
И я лишь повторю бессмертные слова Роберта Оппенгеймера :
Nas imortais palavras de Robert Oppenheimer...
вы, бессмертные, останетесь одни для этих споров.
Vocês, os imortais, serão os únicos que ficarão para contar a história.
Если тебя это утешит, мать-настоятельница, в соседней келье молится за наши бессмертные души.
Se serve de consolo, a Madre Superiora está aqui ao lado, a rezar pelas nossas almas imortais.
Даже бессмертные нуждается в своих 6 часах сна.
Até um imortal precisa de seis horas de sono.
Мы не бессмертные.
Não somos imortais.
В это время года Бессмертные предпочитают Южную Европу.
Os imortais preferem o sul da Europa nesta altura do ano.
- Бессмертные.
- Imortais.
Бессмертные умирают.
Os imortais estão a morrer.
руководят бессмертные, и я пытаюсь остановить их.
A "Ilaria" é comandada por imortais, e, estou a tentar impedi-los.
Многие бессмертные пытались и не смогли.
Muitos imortais tentaram e falharam.
И, да, бессмертные или нет, они могут участвовать.
Imoral ou não, podiam estar nesta.
Но даже остальные бессмертные исчезли.
Até os outros imortais desapareceram.
Они бессмертные.
Porém, são imortais.
Это бессмертные существа, наполовину демоны и наполовину люди.
Seres imortais, são metade demónios, metade humanos.
Бессмертные рассыпаются на ветру. Наше время подходит к концу.
Os imortais dispersaram-se.
Мы бессмертные. Мы живем вечно.
Somos imortais.
- Пожалуйста, расскажи правду. Есть другие бессмертные?
Existem outros imortais?